陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),陈万年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我上海市中心是哪个区最繁华,上海市中心是哪个区?作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错(cuò),说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(d上海市中心是哪个区最繁华,上海市中心是哪个区?ào)歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于(yú)床(chuáng)下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一(yī)任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一(yī)个(gè)合格产(chǎn)品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这(zhè)类反面角色的(de)代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了(le)不要(yào)光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国古代的(de)一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而(ér)形成的书面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您(nín)说的话的意思我都知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的(de)第(dì)一任老师(shī),父母的一言(yán)一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面(miàn)角色的代表之(zhī)一(yī),但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:HugeDomains.com - SeattleSeedling.com is for sale (Seattle Seedling) 上海市中心是哪个区最繁华,上海市中心是哪个区?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了