橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪

风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词(cí)译(yì)文(wén),古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言(yán)翻译等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批(pī)判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食以活(huó)之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四(sì)方无(wú)事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富(fù)贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是(shì)仁(rén)爱之人的心意啊!风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪>

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做(zuò)这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝(cháng)不(bù)曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济(jì)百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多(duō)年了(le),买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息再(zài)也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难道是(shì)天下没(méi)有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是在一个妇人(rén)面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了,其他(tā)的没有发(fā)现能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢?”于(yú)是自缢而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一(yī)天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之(zhī)事(shì)。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅佐国(guó)君,使(shǐ)其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登(dēng)镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七(qī)年(nián)),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不(bù)第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其(qí)文为(wèi)《谗书(shū)》,益(yì)为统(tǒng)治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续(xù)考(kǎo)了(le)几年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三年就试(shì)期”,最终还是(shì)铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事(shì)中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言原文(wén)及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不(bù)忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的(de)近侍(shì)说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救济人(rén)民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷(yé)风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪左右,也(yě)有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他(tā),让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是天(tiān)下无事使他这样(yàng)呢?还(hái)是他(tā)急于(yú)享受富贵(guì)没有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他的(de)食物(wù)呢!”于(yú)是(shì)自缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个(gè)故事(shì)是(shì)用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到(dào)富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇言翻译(yì)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译(yì)

  买(mǎi)臣之(zhī)贵(guì)也(yě),不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子(zi)左右(yòu)者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位(wèi)变高(gāo)的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房(fáng)子让她居住(zhù),分衣(yī)服食物(wù)让她生(shēng)存,这(zhè)也是(shì)仁(rén)爱之人的(de)心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的(de)使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好(hǎo)多年(nián)了,买(mǎi)臣(chén)果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情(qíng)使他这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的(de)没有(yǒu)发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父(fù)亲为翁,翁子(zi)是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡(kuāng)国(guó):匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国(guó)君(jūn),使(shǐ)其成(chéng)为(wèi)圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年(nián)),大中十三年(公元(yuán)859年(nián))底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续(xù)续考了几年,总(zǒng)共考(kǎo)了(le)十多次,自称“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译(yì)

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看(kàn)到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后(hòu),要以匡正(zhèng)国(guó)家(jiā),使(shǐ)君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些(xiē)年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样呢(ne)?还(hái)是(shì)他急于享受富贵没(méi)有空(kōng)闲(xián)去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的(de)前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察(chá)液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故(gù)事是用(yòng)来赞美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的(de)对(duì)象(xiàng),讽刺(cì)他一旦(dàn)得(dé)到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪

评论

5+2=