橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

社日节是什么节日 社日节是农历几月初几

社日节是什么节日 社日节是农历几月初几 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的(de)。

  关于越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻(fān)译(yì),越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇(fù)言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代(dài)文(wén)学(xué)家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达对(duì)封建官僚的(de)讽刺之意社日节是什么节日 社日节是农历几月初几,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室(shì)以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任(rèn),以安民济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于(yú)一妇人(rén),则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的(de)时候,没有痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建房(fáng)子让她居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸离开买(mǎi)臣也好(hǎo)多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任用(yòng)他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前(qián)所(suǒ)说的(de)话(huà),了无(wú)声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下(xià)没有处(chù)理(lǐ)的事情(qíng)使他(tā)这(zhè)样(yàng)吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来(lái),他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的(de)没有发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前(qián)妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年(nián)了(le),好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的(de)君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和(hé)七年),大(dà)中十三年(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统(tǒng)治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多(duō)次,自称“十二三(sān)年就试期(qī)”,最终还是(shì)铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱(luàn)隐居(jū)九华(huá)山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱(qián)塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天,他的(de)前妻对(duì)他的(de)近侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离(lí)开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天下(xià)无(wú)事使他这样呢?还是(shì)他急于(yú)享受富贵没(méi)有空闲(xián)去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡(kuāng)国安(ān)民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的食(shí)物(wù)呢(ne)!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣(ch社日节是什么节日 社日节是农历几月初几én)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到官(guān)署,住在(zài)园(yuán)中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事(shì)是用来(lái)赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的(de)一(yī)篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍(rěn)其去妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于(yú)翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以(yǐ)匡国(guó)致君(jūn)为(wèi)己任(rèn),以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未假度者(zhě)耶(yé)?以吾观(guān)之,矜于一妇(fù)人(rén),则(zé)可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住,分衣服食物让她(tā)生存,这也(yě)是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多(duō)年(nián)了(le),买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声(shēng)息(xī)再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他(tā)的没(méi)有发(fā)现能做(zuò)什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫(fū)的(de)父亲为翁(wēng),翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高(gāo)官(guān)。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致(社日节是什么节日 社日节是农历几月初几zhì)君(jūn):使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三(sān)年(nián)(公元859年(nián))底至京(jīng)师(shī),应进(jìn)士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十(shí)二(èr)三年就试期”,最(zuì)终还(hái)是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归(guī)乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣(yī)食让她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(hé)(作为妻子(zi))为(wèi)老(lǎo)爷(yé)做(zuò)家(jiā)务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得(dé)志后,要(yào)以匡正国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看来(lái),向一妇(fù)人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其(qí)他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为本(běn)郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路(lù)上(shàng)见到他的前妻和前(qián)妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是(shì)用(yòng)来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵(guì)就只贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 社日节是什么节日 社日节是农历几月初几

评论

5+2=