橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企

大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难(nán),十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢。

  况(k大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企uàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的(de)企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长官所能(néng)明(míng)白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  此文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受(shòu)感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期(qī)文学家李密写给晋(jìn)武帝(dì)的(de)奏章。

  文(wén)章从自(zì)己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除(chú)了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和(hé)翻译吧!希望对你(nǐ)有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑(jié)立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃,欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日(rì),祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命,是以区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节(jié)于陛下(xià)之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及(jí)二州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有名(míng)叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下(xià)了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的(de)日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明(míng)察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原(yuán)题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密所著,是他(tā)写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密(mì)是(shì)蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来做官来(lái)服民(mín)心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就(jiù)更(gèng)加希望(wàng)天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取(qǔ)得(dé)他国(guó)民心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝(xiào)顺同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性(xìng)命就写(xiě)了这篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学史上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马炎(yán)废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(z大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企hào)李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天(tiān)下(xià)”为口(kǒu)实(shí),以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早(zǎo)有孝名,据(jù)《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写完这(zhè)篇(piān)表后一(yī)年左(zuǒ)右的时(shí)间(jiān),刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年(nián)后,出仕官职(zhí)很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了,便不(bù)再重视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后辞(cí)去职(zhí)务。

   南(nán)宋文学(xué)家赵与时在(zài)其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引用(yòng)安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师(shī)表(biǎo)》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必(bì)不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯(bó),犍为武阳(yáng)人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性,遂以(yǐ)成疾(jí)。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉养,遂(suì)不应命。

  乃(nǎi)上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之(zhī)有名,不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温(wēn)令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰(yuē):“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如(rú)归(guī)田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从(cóng)事(shì)奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛(bì)下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月(yuè),我慈爱的父亲就(jiù)不(bù)幸去世了(le)。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时还不(bù)会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆。

  生活(huó)孤(gū)单(dān)没有依靠,每天只有自己(jǐ)的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而(ér)离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这(zhè)样出身微贱地位卑下的(de)人(rén),担当侍奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身捐躯所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备(bèi)我逃避(bì)命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路(lù);州官(guān)登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴京就职,但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却(què)一(yī)天(tiān)比一(yī)天重;想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何(hé)况我的(de)孤苦程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没(méi)有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照(zhào)料(liào),也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢(ne),而(ér)在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望(wàng)陛下(xià)能(néng)怜(lián)悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅(jiù)夺母志:指由于(yú)舅父强(qiáng)行改(gǎi)变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属关系的(de)亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小孩(hái)。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而(ér)远离(lí)。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开(kāi)始令(lìng)郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留(liú)此制,但(dàn)办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方(fāng)推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役(yì),掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书(shū)信中下(xià)级(jí)对(duì)上(shàng)级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州区域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方伯(bó),所(suǒ)以(yǐ)后(hòu)代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把(bǎ)他的遗妾(qiè)杀死以后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国(guó)的杜回(huí)作(zuò)战,看(kàn)见(jiàn)一个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见结(jié)草的老人,他自称是(shì)没有(yǒu)被杀死的魏武子遗(yí)妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时的书信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企

评论

5+2=