橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀(xī)利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚(liáo)的讽刺(cì)之(zhī)意(yì),具有(yǒu)强烈(liè)的(de)批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文(wén)言文翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦(yì)仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝不言通达(dá)后以(yǐ)匡(kuāng)国(guó)致君为己(jǐ)任,以安民济物(wù)为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没(méi)有痛(tòng)恨(hèn)他(tā)的前(qián)妻(qī),建房子(zi)让她居住,分衣服(fú)食物让她生存(cún),这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前做这做(zuò)那(nà),好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何尝(cháng)不(bù)曾说过(guò)官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国君作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的(de)使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也好(hǎo)多年了,买臣(chén)果(guǒ)然官(guān)运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是(shì)天下没有处(chù)理的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来,他只是(shì)在一个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就(jiù)满足(zú)了,其他(tā)的没有发现(xiàn)能(néng)做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和(hé)七年),大中十三(sān)年(公(gōng)元(yuán)859年)底至京(jīng)师(shī),应进(jìn)士试,历七(qī)年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华山,光(guāng)启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生(shēng)活贫(pín)困),就(jiù)做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡(kuāng)正国家,使君(jūn)圣明为己任(rèn),以安抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得(dé)志了。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用他,让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他(tā)这(zhè)样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的(de)了;其(qí)他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝(dì)时曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他而去(qù)。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和(hé)前妻(qī)的后夫察(chá)液,便接到官(guān)署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是用(yòng)来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一(yī)旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词(cí)译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻(fān)译等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):

越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻(qī)之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判精神(shén)。

越妇言文(wén)言文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑(zhù)室以(yǐ)居(jū)之,分衣食(shí)以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦(kǔ)时节(jié),见翁子(zi)之(zhī)志,何尝(cháng)不言通(tōng)达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观(guān)之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其(qí)他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高(gāo)的(de)时候(hòu),没有痛(tòng)恨(hèn)他的(de)前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这也是仁(rén)爱之(zhī)人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟前做这做那,好多(duō)年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运(yùn)亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国君作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣(chén)也好多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达(dá)到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的(de)话,了(le)无(wú)声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的(de)事情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是(shì)急于求富贵而没有(yǒu)时(shí)间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其(qí)他的没有发(fā)现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成(chéng)为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么和七年),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十(shí)多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开(kāi)平(píng)三(sān)年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍(rěn)心看(kàn)到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子(zi))为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达(dá)志愿时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着(zhe)锦绣(xiù)官服(fú)并(bìng)且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可(kě)是(shì)他从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的后(hòu)夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事(shì)是(shì)用来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在(zài)本文中(zhōng),朱(zhū)买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

评论

5+2=