文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)是(shì)本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于(yú)中(zhōng)国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。
子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有教化(huà),便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间(jiān)应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同(tóng),国(guó)都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决(jué)定的。
有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人(rén)们难道(dào)会(huì)去(qù)做精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办(bàn)法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率(lǜ)门(mén)徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也(yě)从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的(de)重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农(nóng)家思(sī)想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子(zi)的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下(xià):
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的人;治于人(rén)者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的(de)事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名(míng)词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲(一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了