橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

特仑苏真比一般牛奶好吗,特仑苏纯牛奶真假对比

特仑苏真比一般牛奶好吗,特仑苏纯牛奶真假对比 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释(shì)是(shì)什么,音读训(xùn)读的解(jiě)释是(shì)问什么(me)是音读?什么是训读?答简单来说,每个(gè)汉字(zì)一般都会有两种读(dú)法,一(yī)种(zhǒng)叫(jiào)做“音(yīn)读”(音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于音读(dú)训读的解释是(shì)什么,音读训(xùn)读的解释以及音读训读的解释是什(shén)么(me),音读(dú)训读的解释和意思,音(yīn)读训读的解释,音读特仑苏真比一般牛奶好吗,特仑苏纯牛奶真假对比训读(dú)对照表(biǎo),音读和训读(dú)是什么意思(sī)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):

音读训读的解释是什(shén)么,音读训(xùn)读的解释(shì)

  问什么是音读?什么是训读?答简单来说,每个(gè)汉(hàn)字一般都会有两(liǎng)种(zhǒng)读法,一种叫(jiào)做“音读(dú)”

  (音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫做“训(xùn)读”(訓(xùn)読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字(zì)的读音,按照这个汉字(zì)从中(zhōng)国传(chuán)入日(rì)本的时候的读音(yīn)

  来发(fā)音。

特仑苏真比一般牛奶好吗,特仑苏纯牛奶真假对比

  根据(jù)汉(hàn)字(zì)传入(rù)的(de)时(shí)代和来源地(dì)的不同,大致可以分为“唐音”。

  “宋音”和“吴音”等几种。

  但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉(hàn)字

  的发(fā)音已经有所(suǒ)不同了(le)。

  “音(yīn)读”的词汇多是汉语的固有词(cí)汇。

  “训读(dú)”是按照日本固有(yǒu)的(de)语言(yán)

  来读这(zhè)个汉字(zì)时的读法。

  “训读”的词汇(huì)多是表达日本固有事物(wù)的固有词(cí)汇等。

  有不少汉字具(jù)有两

  种以上(shàng)的“音读”音(yīn)和(hé)“训读”音。

  例音读(dú):青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训(xùn)读和(hé)音读是什(shén)么(me)意思?

  训读(日(rì)语:训読み/くんよみ),是日(rì)文(wén)所用汉(hàn)字的一种发音方式,是使用(yòng)该等(děng)汉字之日本固(gù)有同义语(yǔ)汇的读(dú)音。

  所以训读只(zhǐ)借用汉(hàn)字的形和义,不采用(yòng)汉语的音。

  音读(音読み/おんよみ)即(jí)汉字在(zài)日语中按照日语对汉语的译(yì)音读出(chū)来,叫音读同一个汉(hàn)字(zì)在(zài)日语中可能有不止一种读法,是由于其在不同时期(qī)(南北朝(cháo)、隋(suí)唐、宋等)吸收(shōu)了当时(shí)汉字的发音。

  每(měi)个汉字(zì)一(yī)般都会有(yǒu)两种读法,一种(zhǒng)叫做“音友慎春(chūn)读”(音読(dú)み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字(zì)具有两种以上的(de)“音读”音和“训读”音。

  日语(yǔ)和韩语中的(de)训读

  1、日语(yǔ)

  在日语里,训读(训読)是以(yǐ)日语(yǔ)固有(yǒu)的发(fā)音来读出汉字(zì),与该(gāi)汉字本身的好耐字音(吴音、汉音、唐音等)有很(hěn)大的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和(hé)语固有(yǒu)之(zhī)说法,与字音(yīn)“きん”(kin)并(bìng)无关联。

  2、韩(hán)语

  一般认为现代“韩语(yǔ)不存在训(xùn)读(dú)”。

  但近代以(yǐ)前曾有乡札、吏读(dú)、口(kǒu)诀等类似日本万叶假(jiǎ)名的标(biāo)记法(fǎ)存在,充(chōng)分利(lì)用这些汉字的训(xùn)读。

  使用类似于(yú)和(hé)训(日本的训读)的韩训。

  对(duì)某(mǒu)些的汉字(zì),这意(yì)味着相关“汉语(yǔ)传入(rù)以前的(de)朝(cháo)鲜的孝(xiào)哪固有语”的(de)韩(hán)训。

  现如(rú)今除(chú)了在语言学与语源论(lùn)等进行讨论以外,日常言语已经(jīng)不再使用(yòng)。

  但是“串”“钊”等为(wèi)例(lì)外存在的(de)训读(dú)。

  “串”读作“”的情况(kuàng)下意(yì)思为“海角”,“钊(zhāo)”读作“”的情(qíng)况下(xià)意思为“生铁”,“串(chuàn)”“钊”并(bìng)不(bù)使用本来(lái)的意思,这类的韩语类(lèi)似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 特仑苏真比一般牛奶好吗,特仑苏纯牛奶真假对比

评论

5+2=