橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

做梦梦到孟婆是什么意思,始于月老终于孟婆是什么意思

做梦梦到孟婆是什么意思,始于月老终于孟婆是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰做梦梦到孟婆是什么意思,始于月老终于孟婆是什么意思:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的(de)。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱(qián),人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家思(sī)想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的(de)农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的(de)人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济做梦梦到孟婆是什么意思,始于月老终于孟婆是什么意思水、漯水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学(xué)派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期(qī)著名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 做梦梦到孟婆是什么意思,始于月老终于孟婆是什么意思

评论

5+2=