文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)
本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下(xià)与人(rén)易(yì),为天下(xià)得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)所。
他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就(ji张大大到底是什么来头ù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人干(gàn)的事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派(pài)契做司徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间(jiān)应有的(de)关系的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同(t张大大到底是什么来头óng),国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您(nín)让它们(men)平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食(shí)。
他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事(shì)手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的(de)重要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居(jū))。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的(de)一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的(de)人使用脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究(jiū)。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 张大大到底是什么来头
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了