橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系

奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎(hū)吾(wú)前其闻(wén)道也(yě)固先乎(hū)吾翻译句式(shì),生(shēng)乎吾前其闻道也(yě)固先(xiān)乎吾翻译成奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系现代汉语(yǔ)是(shì)这句话(huà)的意思为生在我(wǒ)前面,他懂得(dé)道(dào)理(lǐ)本来(lái)就早于我的。

  关(guān)于生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾(wú)翻译句式(shì),生(shēng)乎吾前其闻(wén)道(dào)也固(gù)先乎(hū)吾翻译成现代汉语以(yǐ)及生乎吾前其闻(wén)道也固先(xiān)乎吾翻译句(jù)式,生乎(hū)吾前其闻道也(yě)固(gù)先乎吾翻译乎,生(shēng)乎吾前(qián)其闻道也固(gù)先(xiān)乎吾翻译(yì)成现代(dài)汉(hàn)语,生乎吾(wú)前其闻(wén)道也(yě)固先乎吾(wú)的翻译,生乎吾前其闻道也固先乎吾(wú)吾从而师(shī)之的意思(sī)等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

生乎吾前(qián)其闻道也(yě)固先乎(hū)吾翻译(yì)句式(shì),生乎吾前其闻道(dào)也(yě)固先乎(hū)吾翻译(yì)成现代汉语(yǔ)

  这(zhè)句(jù)话的意(yì)思为生在我前面,他懂得道理本(běn)来就早于(yú)我。

  出自韩愈的《师(shī)说》,本文中,小编整理了这篇文言文的相关知识,快(kuài)来看看吧!

《师说》创作背景

  《师说》大约(yuē)是作者于(yú)贞元(yuán)十七年至十八(bā)年(公元801—公元802年),在京任国子监四门博士(shì)时所作(zuò)。

  作者到国(guó)子监上任后,发现科场黑暗(àn),朝政腐(fǔ)败,吏制弊(bì)端重重,当时(shí)的上层(céng)社(shè)会,看不起教书之(zhī)人(rén)。

  在士大(dà)夫阶层中存在着既不愿求师,又“羞于为师”的观念。

  作者借用(yòng)回答李(lǐ)蟠的提问(wèn)撰写(xiě)这(zhè)篇文章,以澄清人们在“求师”和“为师”上的模(mó)糊认(rèn)识。

《师说(shuō)》作者简介(jiè)

  《师说》大约是(shì)作(zuò)者于贞元(yuán)十七年至(zhì)十八年(公(gōng)元801—公元802年),在京任国(guó)子监四门博士(shì)时所作。

  作者到国(guó)子监上任(rèn)后(hòu),发现科场(chǎng)黑暗,朝政腐败(bài),吏制弊端重重,当时的上层社会,看不起教书之人。

  在士大夫阶层(céng)中存在着既不愿求(qiú)师,又“羞于为师”的观念(niàn)。

  作者借(jiè)用回答李(lǐ)蟠的提问撰(zhuàn)写这篇文章,以澄清人们在“求师”和(hé)“为师(shī)”上的模糊认识。

生乎吾前其闻道(dào)也(yě)固先乎(hū)吾是什么句式

  “生乎吾前,其闻道也固先乎吾(wú)”这句(jù)话中(zhōng)有两(liǎng)处介宾(bīn)结(jié)构状语后置。

  1、生(shēng)乎吾前:在我之前出生。

  将“带郑乎吾前(在我之前)”这个(gè)状语放在谓(wèi)语动(dòng)词(cí)“生(出生(shēng))”的后面,是文(wén)言(yán)文常(cháng)见的“状语余行(xíng)局后置”。

  2、先乎(hū)吾:比我早。

  同样是将“乎吾(比我(wǒ))”这个状语放在谓语形容词“先(早(zǎo))”的后面。

  文言(yán)文的状语并(bìng)不是(shì)一定要后置的,但是,有一种状(zhuàng)语(yǔ)必定(dìng)后置,那就是介宾结构作状语。

  我(wǒ)们知道,状(zhuàng)语是(shì)用来修饰、限制谓语动(dòng)词或形容词的,表示谓(wèi)语中心(xīn)词(cí)的状态、方式、时间、处所或程度。

  表示(shì)状态、程度时(shí),一(yī)般不需要(yào奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系)用(yòng)介词(cí)“介入(rù)”某个对象,如“强(qiáng)烈地”、“高兴地(dì)”就可以。

  但(dàn)表示方式(shì)、时间、处所时,往往需要用介词来引入对象,如“在哪里”、“于哪天”、“用(yòng)什么”。

  其中的“在”、“于”、“用”是介词,后面是介词引入的对象,属于介词的宾语。

  竖让这样(yàng)的结构(gòu)叫(jiào)“介宾结(jié)构(gòu)”。

  文言文(wén)凡是介宾(bīn)结构都要放在谓语(yǔ)中(zhōng)心词的后面。

  如“在市场上买的(de)”,表述为“购于市”;“用道理劝说他”,表述为(wèi)“晓之以理”。

  乎(hū),作介词时,意义相当于(yú):于(yú)、在。

  其实,现(xiàn)代汉语也有状语后置的情(qíng)况(kuàng),例如问题(tí)中的例子,也(yě)可以(yǐ)说成(chéng)“生在我之(zhī)前”;“早(zǎo)于我”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系

评论

5+2=