橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么风流女人看指甲

为什么风流女人看指甲 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言(yán)来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要(yào)费心思(sī)吗?只不过不(bù)用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就(jiù)没(méi)有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物品的(de)本(běn)性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门(mén)徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从(cóng)事(shì)手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到(dào)的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思(sī)想模式(shì)产生(shēng)了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代(dài)儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,为什么风流女人看指甲对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所(su为什么风流女人看指甲ǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字(zì)子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么风流女人看指甲

评论

5+2=