橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

故意不接电话说明什么,女人不接电话暗示什么

故意不接电话说明什么,女人不接电话暗示什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释(shì)以及文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有(yǒu)义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天(tiān)下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦(jù)大(dà)小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对故意不接电话说明什么,女人不接电话暗示什么

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

<故意不接电话说明什么,女人不接电话暗示什么p>  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系(xì)的(de)道(dào)理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要(yào)费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子(zi)的(de)学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使(shǐ)天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农(nóng)耕(gēng)”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种的(de)土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的(de)核心是(shì)反(fǎn)对不(bù)劳而(ér)食。

  他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方(fāng)面(miàn)有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继(jì)承(chéng)并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人(rén),天(tiān)下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

故意不接电话说明什么,女人不接电话暗示什么  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 故意不接电话说明什么,女人不接电话暗示什么

评论

5+2=