橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

怎样跟情人要钱才不尴尬,怎么问情人要钱的技巧

怎样跟情人要钱才不尴尬,怎么问情人要钱的技巧 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文(wén)及翻译(yì)是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们(men)人要做到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及翻译以及(jí)杨震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释是什么,杨震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻(fān)译

  这篇文章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就可(kě)以做(zuò)不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文(wén)翻(fān)译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺(cì)史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不(bù)肯(kěn),曰(yuē):“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门(mén),他的老朋友中德(dé)高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的(de)后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今(jīn)山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避(bì)东(dōng)汉光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自(zì)称)。

  9、知:了(le)解。

  知(zhī)道。

  10、怎样跟情人要钱才不尴尬,怎么问情人要钱的技巧何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德(dé)高(gāo)望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正(zhèng)廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)原文

   很多人听说(shuō)过杨震(zhèn)四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要(yào)自律。

  不能(néng)因为别(bié)人(rén)没有看见就做(zuò)对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原(yuán)文以及翻译(yì),欢迎阅读(dú)。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时(shí)候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人(rén)征(zhēng)召(zhào)他,推(tuī)举(jǔ)他为秀才(cái),四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了(le)解(jiě)我,隐悄为(wèi)什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神明知(zhī)道(dào),我知(zhī)道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出(chū)去了。

   后来(lái)杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友中德高望重的人想要让他为子孙开办一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他们(men),这样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密(mì)愧而(ér)出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲令为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译(yì)是这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不欺(qī)心”的。

<怎样跟情人要钱才不尴尬,怎么问情人要钱的技巧p>  关(guān)于杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文(wén)原(yuán)文及翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释是(shì)什么(me),杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译走进文言文(wén),杨(yáng)震(zhèn)四知的解(jiě)释等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人(rén)要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是(shì)传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人(rén)不知道就(jiù)可以做不该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小(xiǎo)时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食(shí),步(bù)行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望重(zhòng)的(de)人想要让他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东(dōng)省(shěng)巨野县南(nán)。

  4、茂才(cái):即秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德(dé)高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及原文

   很多人(rén)听说过杨震(zhèn)四(sì)知的(de)故事,这个(gè)故事说明做人要诚实,要(yào)自(zì)律。

  不能因为别人(rén)没(méi)有看(kàn)见(jiàn)就(jiù)做对不起良心的(de)事情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震(zhèn)四知》敬森(sēn)翻(fān)译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后(hòu)来(lái)杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的(de)老(lǎo)朋友中德高(gāo)望重的(de)人想要让他为子孙开(kāi)办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 怎样跟情人要钱才不尴尬,怎么问情人要钱的技巧

评论

5+2=