橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务

足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话的。

  关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言文的(de)翻译,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译

  《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。

  一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

《陈万年(nián)教子》翻(fān)译

  陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。

  一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。

  陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是(shì)教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话(huà)。

《陈万年教(jiào)子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);

  教训。

  语:谈(tán)论(lùn),说话(huà)。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名词(cí)用作动词,用棍子(zi)打。

  之:代词(cí),指代(dài)陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具(jù)晓:完全(quán)明白,具(jù),都。

  大(dà)要:主要的(de)意思。

  大要教咸谄:主要(yào)的(de)意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍(pāi)马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教(jiào)子》原文(wén)

  陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。

  语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。

  ”万年(nián)乃(nǎi)不复言。

陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻译

     文言文(wén)是(shì)中国古代的一(yī)种书面(miàn)语言(yán),主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成的(de)书面语。

  下(xià)面是我为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。

     陈万年教子原文

     陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)

     译文

     陈万年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。

  告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

  陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话的(de)意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。

  陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说(shuō)话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒(jiè):同诫,告诫。

     3.大要:主(zhǔ)要(yào)。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具:全(quán),都

     7.谢(xiè):道歉

     8.语:说(shuō)话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其(qí):陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)

     12.之(zhī):代(陈咸(xián))

     13.曰:说

     14.大(dà)要;主要的意思。

     15.具晓:完(wán)全(quán)明白

     16.复:再

     17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意思我都(dōu)明白

     18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡(shuì)。

     启发

     ①父母是孩子(zi)的(de)第(dì)一任老师,父(fù)母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深(shēn)的烙(lào)印,所以(yǐ)说(shuō),作(zuò)为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。

     ②在这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面(miàn)角色的代(dài)表之(zhī)一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈。

     ③通过这篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言。

  陈万年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话的。

  关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译

  《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。

  一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。

《陈万年(nián)教子》翻译(yì)

  陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全(quán)明白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我(wǒ)要对(duì)上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没有再说话。

《陈万年教子》注(zhù)释

  尝:曾(céng)经。

  戒:同“诫”,告诫(jiè);

  教训。

  语:谈(tán)论(lùn),说话。

  睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍子(zi)打。

  之:代(dài)词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)

  谢:道(dào)歉(qiàn),认(rèn)错。

  具晓:完足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务全明白,具,都。

  大要(yào):主要的(de)意思。

  大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。

  拍(pāi)马屁。

  乃(nǎi):是

  复(fù):再。

  言:话(huà)。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。

  语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。

  ”万年乃不复言。

陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)注解及翻译(yì)

     文言文是中国古代(dài)的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。

  下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。

     陈万年教(jiào)子原文(wén)

     陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读缠的(de)音(yīn)))也。

   万年乃(nǎi)不复言。

     选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)

     译文(wén)

     陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫到床前。

  告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他(tā),训斥(chì)说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话(huà)的意(yì)思我都知道(dào),主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。

  陈(chén)万年于是不(bù)敢再(zài)说(shuō)话。

     注(zhù)释

     1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要(yào):主要。

足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务

     4.乃公:你的(de)父亲

     5.尝:曾(céng)经(jīng)。

     6.具:全,都(dōu)

     7.谢(xiè):道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)

     12.之(zhī):代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思(sī)。

     15.具晓:完全(quán)明白

     16.复:再

     17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的.意思我都明(míng)白(bái)

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教(jiào)孩(hái)子(zi)走歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万年就是其中一(yī)个(gè)。

     ②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务(yú)奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。

     ③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务

评论

5+2=