橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体

丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译一句一译(yì),陈情表(biǎo)翻译简短,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文对照等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候(hòu),舅(jiù)父强(qiáng)迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户(hù)的童仆(pū),生活孤单没有依(yī)靠(kào),只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离(lí)开(kāi)她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促(cù)我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的(de)长官(guān)登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的(de)地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而(ér)在丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘(liú)氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这(zhè)件事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相依(yī)为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义(yì);

  除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学(xué)史上抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表后(hòu)很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期(qī)文学家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特(tè)殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以及(jí)自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng),茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴(yù)清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私(sī)情(qíng),则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀!但以刘(liú)日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为(wèi)命,是(shì)以(yǐ)区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有六,是(shì)臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没(méi)有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州县的长官登门(mén)督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位;祖母如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而(ér)维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不(bù)足(zú)道的(de)心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  当时(shí)时局动荡(dàng)皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能出(chū)来(lái)做官来服民心。

  并且希(xī)望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就更加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一步取(qǔ)得他(tā)国(guó)民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓厚的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但(dàn)他为了保(bǎo)全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的(de)苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(nián)(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司马(mǎ)炎(yán)废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以(yǐ)祖母供(gōng)养无(wú)主为由,上《陈(chén)情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不(bù)空有名(míng)也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在(zài)李密(mì)写完这篇表后一年左(zuǒ)右(yòu)的时(shí)间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密(mì)做(zuò)了两年(nián)官(guān)后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人(rén)方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当陨身(shēn),死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对(duì)曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛(gé)亮(liàng)而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明明(míng)在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日(rì)长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯(bó)所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好,小(xiǎo)时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),我慈爱(ài)的父亲(qīn)就不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父(fù)逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九岁时还不(bù)会(huì)行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门(mén)户的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍(shì)奉而(ér)离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了(le)诏(zhào)书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命(mìng)令,有意拖延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻上路(lù);州官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没(méi)有(yǒu)祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过她(tā)的余(yú)生。

  我们祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命,因此我的内心不(bù)愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的(de)年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着(zhe)呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)'心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明也(yě)都看得(dé)清清楚(chǔ)楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允(yǔn)许我(wǒ)完成(chéng)臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近之亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间(jiān)的(de)长(zhǎng)短,服丧(sàng)一年(nián)称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的(de)地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐(jiàn)人才的(de)一(yī)种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行(xíng)方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武帝开(kāi)始(shǐ)令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人(rén)才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中(zhōng):官名(míng)。

  晋时丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太(tài)子(zi)的属(shǔ)官(guān),在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用(yòng)的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来比(bǐ)喻(yù)子(zi)女(nǚ)对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后代以牧伯称(chēng)刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的(de)儿(ér)子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父(fù)亲说的(de)话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国(guó)的(de)杜回作战,看见一个(gè)老人把草打(dǎ)了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自(zì)称是(shì)没有被杀(shā)死的魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人心(xīn)愿(yuàn)的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自(zì)比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的(de)书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 丙烯是直接用还是沾水用的 丙烯是气体还是液体

评论

5+2=