HugeDomains.com - SeattleSeedling.com is for sale (Seattle Seedling)HugeDomains.com - SeattleSeedling.com is for sale (Seattle Seedling)

正、异、新,正异新的区分

正、异、新,正异新的区分 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译(yì),越妇(fù)言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利(lì),借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其(qí)去妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言(yán)通达(dá)后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以安民(mín)济物为(wèi)心期。

  而吾不(bù)幸离翁子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说(shuō):“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年(nián)了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国(guó)君作为自己的(de)使命,把安(ān)抚平民救(jiù)济(jì)正、异、新,正异新的区分百姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了(le)无(wú)声息再也(yě)听(tīng)不到(dào)了(le)。

  难道(dào)是天下没(méi)有处理的(de)事情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于求(qiú)富(fù)贵(guì)而(ér)没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇(fù)人(rén)面前夸耀就满足了,其他(tā)的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对(duì)丈夫(fū)的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为(wèi)圣明(míng)的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽(suī)胜(shèng)一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共考了十多次(cì),自称(chēng)“十二三(sān)年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三(sān)年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心看(kàn)到(dào)他的前妻(生活(huó)贫困(kùn)),就做房子(zi)让她居(jū)住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓(xìng))的话,却没(méi)有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵没有(yǒu)空闲(xián)去考虑(这些国家大(dà)事(shì))呢?以我看来(lái),向一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自己(jǐ),是达(dá)到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是(shì)自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家(jiā)贫(pín),其(qí)妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上(shàng)见到他(tā)的前妻(qī)和前妻的(de)后夫察液(yè),便接到官署,住(zhù)在(zài)园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事(shì)是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意(yì),具(jù)有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻(qī),筑(zhù)室以居之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国(guó)致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物(wù)为(wèi)心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也(yě)是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣的(de)身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前(qián)做这做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候(hòu),看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作(zuò)为(wèi)自(zì)己的使命(mìng),把安(ān)抚平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣也好多年了(le),买(mǎi)臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了(le)无(wú)声息再也(yě)听(tīng)不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵(guì)而没有时间(jiān)考虑呢?依我看(kàn)来(lái),他(tā)只(zhǐ)是在一个妇人面前(qián)夸耀(yào)就(jiù)满足(zú)了,其他的没(méi)有发(fā)现(xiàn)能(néng)做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是(shì)为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁(wēng),翁(wēng)子是(shì)对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说(shuō)得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷正、异、新,正异新的区分左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天(tiān)返回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀(yào)也到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他(tā)从前所说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其(qí)妻(qī)离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻(qī)和(hé)前妻的后(hòu)夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦(dàn)得到富贵就(jiù)只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:HugeDomains.com - SeattleSeedling.com is for sale (Seattle Seedling) 正、异、新,正异新的区分

评论

5+2=