HugeDomains.com - SeattleSeedling.com is for sale (Seattle Seedling)HugeDomains.com - SeattleSeedling.com is for sale (Seattle Seedling)

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方

  无功(gōng)不受禄什么意思,无功(gōng)不受(shòu)禄下一(yī)句该怎么回答对方是“无功不受禄”下(xià)一(yī)句(jù)是无德不(bù)受宠,意思是指没有建立功劳,就不可无故接受俸禄的。

  关于无功不受禄什么意思(sī),无功不受禄下一句该怎么回答对方以及无功不受禄(lù)什么(me)意思,女孩说无功(gōng)不受禄如何高情商(shāng)回复,无功不(bù)受禄下一句该怎么回答对方,无功不受禄下一句该怎么回答他,无(wú)功不受禄(lù)下一句该(gāi)怎么回答呢等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

无功(gōng)不受(shòu)禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答(dá)对方

  “无(wú)功不受禄(lù)”下一句是无德不受宠,意思是指没有(yǒu)建立功劳,就(jiù)不可无故接受俸禄。

  也(yě)泛(fàn)指对(duì)人没(méi)有好(hǎo)处,就不可(kě)接受人家的馈赠或优待。

  出自战(zhàn)国(guó)列御寇(kòu)《列子》。

  “无(wú)功不受禄(lù)”典故:曾子穿着破旧的衣裳在地(dì)里耕(gēng)种。

  鲁国的国君派人到他(tā)那(nà)里去(qù)封(fēng)赠(zèng)他(tā)一座(zuò)城镇。

  说:“请(qǐng)用(yòng)这座城镇(zhèn)的收入,修饰一下你的服装。

  ”曾子没有接受,反复几次,曾子还是不肯接受。

  派(pài)来的人说:“先生不是(s蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译hì)有求于国君,完全是(shì)国君自己封赠(zèng)给(gěi)你的(de),为什么不肯接受呢?”曾子(zi)说:“我听(tīng)说(shuō)过(guò),接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家(jiā);

  给人家东西的(de)人免不了(le)要露(lù)高傲。

  纵然鲁君赠送我采邑(yì),不骄横地待我,我(wǒ)又怎么(me)能不怕得(dé)罪他呢?”最终(zhōng)曾(céng)子还是没(méi)有接受。

  孔(kǒng)子知道了这(zhè)件事,说:“曾参的话(huà)是(shì)足(zú)以保(bǎo)全他的气节的(de)。

  ”

无功不受禄什么意思(sī) 下一句是什(shén)么

   “无功不受禄”出自(zì)战国列御寇《列子》,下一句是“无德不受宠”。

  意思是指没(méi)有建立功劳(láo),就(jiù)不(bù)凯(kǎi)毕可无故接受俸禄。

  也泛指对人没有好处(chù),就不可接受人家的馈赠或优(yōu)待。

“颂并(bìng)无功(gōng)不受(shòu)禄”典故

   曾子(zi)穿(chuān)着破旧的衣裳在地里耕种。

  鲁国的(de)国君(jūn)派人到他那里去封赠(zèng)他(tā)一座城(chéng)镇。

  说:“请用这座城镇的收入,修野孙迹饰一(yī)下(xià)你(nǐ)的服装。

  ”曾子(zi)没有接受,反复几次(cì),曾子还是(shì)不肯(kěn)接(jiē)受。

  派来的人说:“先(xiān)生不是有求于国君,完全(quán)是(shì)国君自(zì)己封赠给你的,为什么(me)不肯接受呢?”

   曾子(zi)说(shuō):“我听(tīng)说过,接受了人(rén)家赠(zèng)送的东(dōng)西(xī),就怕得罪人家;给人家东西的人(rén)免不了要(yào)露(lù)点高傲。

  纵然鲁君赠送我(wǒ)采邑,不骄横(héng)地待我,我又怎么能不怕得罪(zuì)他呢?”最(zuì)终曾子还是没有接受(shòu)。

  孔子知道了这件(jiàn)事,说:“曾参的话是足以保全(quán)他的气节(jié)的(de)。

  ”

   “无功不(bù)受禄(lù),无德不受宠。

  ”意思:没有功劳就(jiù)不能得到报(bào)酬,没有好的品德(dé)就不能得到(dào)宠爱。

列子简介

   列子(zi)(大约(yuē)公元前450年—公元du前375年(nián)即战(zhàn)国年间,享年75岁),战国前期道(dào)家代表人物(wù)。

  名寇,又名御(yù)寇,华夏族(zú),周朝郑国圃田人,古帝王列山氏之后。

  先(xiān)秦天(tiān)下十豪之(zhī)一(yī),著名的道学者、思想家(jiā)、哲(zhé)学家、文学(xué)家、教育家。

   列子是老子和庄子之(zhī)外(wài蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译)的(de)又一(yī)位道家思想代表人物,与郑缪公同时。

  其学本于黄帝老子(zi),主张(zhāng)清(qīng)静无为。

   列子对后世哲学、美(měi)学(xué)、文学、科技(jì)、养(yǎng)生、乐曲(qū)、宗(zōng)教影响非常(cháng)深(shēn)远。

  著(zhù)有《列子(zi)》,其(qí)学说本于黄帝老子,归(guī)同于老、庄。

  创(chuàng)立了(le)先秦哲学学派(pài)贵虚学派(列(liè)子学)。

  是(shì)介于老(lǎo)子与庄子之间道(dào)家学派承前(qián)启后的重要传承人(rén)物。

未经允许不得转载:HugeDomains.com - SeattleSeedling.com is for sale (Seattle Seedling) 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=