文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原(yuán)文及翻译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);
治于(yú)人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自(zì)得之(zhī),又从而(ér)振德(dé)之。
’圣(shèng)人(rén)之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子(zi)比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的吃完布洛芬不能吃什么,吃完布洛芬不可以吃的东西人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化(huà),便和禽(qín)兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们(men)归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给别(bié)人(rén)是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平(píng)列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时(shí)期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效(xiào)果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上著(zhù)名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思想的(de)核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价(jià)方(fāng)面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国(guó)古代(dài)著名(míng)思想家、教育(yù)家(jiā),战国(guó)时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到(dào)许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng吃完布洛芬不能吃什么,吃完布洛芬不可以吃的东西)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被(bèi)吃完布洛芬不能吃什么,吃完布洛芬不可以吃的东西人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派(pài)的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的(de)绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代(dài)表人物之(zhī)一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:HugeDomains.com - SeattleSeedling.com is for sale (Seattle Seedling) 吃完布洛芬不能吃什么,吃完布洛芬不可以吃的东西
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了