就在笑果文化风波闹的沸沸(fèi)扬扬(yáng)之际,网上又有人(rén)爆(bào)出知名上市公司广告牌使用歧视中国(guó)人(rén)词(cí)汇,要(yào)求下架该(gāi)英文广告(gào)牌。
某知名(míng)博主在社交媒(méi)体上表示,苏州一(yī)投(tóu)诉平(píng)台上接到(dào)一封投(tóu)诉信,指(zhǐ)责国际比(bǐ)赛上广告商“长虹”的(de)英文名CHANGHONG,容(róng)易被看成CHANG CHONG,而(ér)后者与某个(gè)知(zhī)名辱(rǔ)华词(cí)汇相近。自清朝起,这个词(cí)被洋(yáng)人用来嘲笑中国人的口音,逐渐演变(biàn)成歧(qí)视亚洲人的(de)词汇(huì),成(chéng)为北美数十(shí)年排华史中的典型代表。
近年来(lái),有(yǒu)诸多国外品牌、艺人因为(wèi)使用该词汇辱华遭到海内外华人的共同抵制。
而这篇举报(bào)信(xìn)中的“长虹”则可能是知(zhī)名上市公(gōng)司四川(chuān)长虹。根(gēn)据该公司官网消息显(xiǎn)示,四川长虹为中国国家(jiā)羽毛(máo)球队尊荣赞助商,并且通告(gào)中有提到上(shàng)述举报信(xìn)中的苏(sū)迪曼(màn)杯。
而举报信中容易(yì)引起辱华(huá)联想(xiǎng)的(de)英文广告词(cí),正(zhèng)是上图中长(zhǎng)虹(hóng)的红色Logo。但是由于(yú)小(xiǎo)编没有(yǒu)英文母语(yǔ)环境(jìng),看到这(zhè)个Logo的(de)第一反应并无法将(jiāng)之与辱华(huá)词汇联想起来。
至(zhì)于举报信(xìn)中的“长虹”是否为上(shàng)市公司四川(chuān)长虹(hóng),小编(biān)有拨打四川长虹官网(wǎng)的电(diàn)话询问,但(dàn)截至发稿,该电话无人接听(tīng)。
对于这个举报(bào),网友(yǒu)的(de)意见也是(shì)分歧极大,有人(rén)认为“举报者过于敏感”,有人则开玩笑称“看不清(qīng)可以去看(kàn)看(kàn)眼科,利好(hǎo)爱尔眼科”,但(dàn)也有网友认为“大(dà)是大非(fēi)面前,上市公司更应作出表率”“老外骂你,你(nǐ)如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗听不(bù)懂就当做没发生,这不是阿Q精神么?”对此(cǐ)你怎么看呢?
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了