橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

此非彼是什么意思,此 非彼 是什么意思怎么读

此非彼是什么意思,此 非彼 是什么意思怎么读 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也。

  当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率(lǜ)而为(wèi)伪者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的(de)门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干此非彼是什么意思,此 非彼 是什么意思怎么读

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却(què)没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身(shēn)高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈(chén)辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核心(xīn)是反对不(bù)劳(láo)而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换(huàn)的(de)重要作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的(de)农家(jiā)思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé此非彼是什么意思,此 非彼 是什么意思怎么读)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住(zhù)处做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 此非彼是什么意思,此 非彼 是什么意思怎么读

评论

5+2=