文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):
文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父(fù)子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道(dào),则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的(de)门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒(tú),把人与人(rén)之间应有的关(guān)系(xì)的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附(fù),使(shǐ)他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧(yáo)能(néng)效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要(yào)费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托(tuō)远古(gǔ)神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。
他(tā)以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许行以其(qí)独(dú)到(dào)的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的(de)农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名思想家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如下:
一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米 一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)千的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地(dì)位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了