橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭

螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释

  本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)耒耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳力(lì)者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之(zhī),又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下(xià)而(ér)不螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸(yì)却(què)没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之(zhī)心(xīn),又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人是(shì)容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个(gè)得(dé)君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业(yè)社(shè)会(huì)和农(nóng)业思想(xiǎng)模式(shì螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭)产生了巨大(dà)的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确(què)是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐(qí):不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭

评论

5+2=