陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的(de)翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì),陈(chén)万年(nián)教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话。一直(zhí)说到半(bàn)夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作(zuò)为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说(shuō)的话,主要的(de)意思是教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦(qín)时期的(de)口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的(de)书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻(fān)配(pèi)蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的父(fù)亲(qīn)口(kǒu)口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不(bù)敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的(de)话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都会在孩(hái)子身(shēn)上印下(xià)深(shēn)深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,陈(chén)万年教子文言(yán)文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒(jiè)七美德分别对应哪几个天使 七美德分别是谁:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要(yào):主要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,七美德分别对应哪几个天使 七美德分别是谁曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不(bù)复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主要(yào)意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一(yī)行都(dōu)会在孩子身(shēn)上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色(sè)的(de)代(dài)表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 七美德分别对应哪几个天使 七美德分别是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了