陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)以及陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文的(de)翻译,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意(yì)思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没(méi)有(yǒu)再(zài)说(shuō)话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的(de)意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时期的(de)口(kǒu)语为基(jī)础而形(xíng)成的书面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来(lái)的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做(zuò)人(rén)的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不(bù)敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意(yì)思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一个(gè)合(hé)格(gé)产品.但(dàn)是也(yě)有教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其(qí)中一(yī)个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反(fǎn)面(miàn)角色(sè)的(de)代表之一,但也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要(yào)拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话(huà),主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代的(de)一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的(de)书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话(huà)的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话(huà)的.意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师(shī),父母的(de)一言(yán)一(yī)行都(dōu)会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要(yào)做一个合格产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有一些俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了