橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

人+工念什么 人工念什么姓

人+工念什么 人工念什么姓 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其(q人+工念什么 人工念什么姓í)门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字(zì)子(zi)车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了(le)他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuà人+工念什么 人工念什么姓n)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思人+工念什么 人工念什么姓(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 人+工念什么 人工念什么姓

评论

5+2=