相委(wěi)而去的(de)委(wěi)的(de)古义和今义(yì)是什么,相委(wěi)而(ér)去的委的古义和今义各是什么是“相(xiāng)委而去”的(de)“委(wěi)”古义是:丢下,舍弃,抛弃的。
关(guān)于相委而(ér)去的委(wěi)的(de)古义(yì)和今义(yì)是什(shén)么(me),相委而去的委的(de)古义(yì)和今义各是什么以及相委而去的委(wěi)的古义和(hé)今(jīn)义(yì)是什么,相委而去(qù)的委的古(gǔ)义(yì)和(hé)今义分别是(shì)什么,相委(wěi)而去的委的(de)古义(yì)和今义各是什(shén)么(me),相委而去的(de)委的古今(jīn)异(yì)义,相委而(ér)去(qù)的(de)委(wěi)在古(gǔ)文(wén)中的(de)意思等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
相委而(ér)去的(de)委的古义和今义是(shì)什么,相委而去的委的古义和今义(yì)各是(shì)什么(me)
“相(xiāng)委而去”的“委”古(gǔ)义是:丢下,舍(shě)弃,抛弃。
今义是:1、任(rèn),派,把事交给人办(bàn)。
2、抛弃(qì),舍弃,委(wěi)弃。
3、推托。
4、曲(qū)折。
5、积聚(jù)。
6、末、尾(wěi)。
7、确实。
8、无精打(dǎ)采,不振作。
“相(xiāng)委(wěi)而去(qù)”出自《陈太二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音(tài)丘与(yǔ)友期》,原(yuán)文:陈太丘与友期行,期(qī)日中。
过中不至,太(tài)丘舍(shě)去,去后乃(nǎi)至。
元(yuán)方时年七岁,门外戏(xì)。
客问元(yuán)方:“尊君在不?”答(dá)曰:“待君(jūn)久不至,已去(qù)。
”友人便怒曰:“非(fēi)人哉!与人期(qī)行(xíng),相委而去。
”元方曰:“君与家(jiā)君期(qī)日中。
日中不至,则是无(wú)信;
对子骂父,则是无礼。
”友人惭(cán),下车引之。
元方入(rù)门不顾。
赏析:《陈太丘与友期》是南朝文(wén)学家刘义(yì)庆的作(zuò)品,也作《陈太丘与友(yǒu)期行》,出自《世(shì)说新(xīn)语》。
记述了陈元(yuán)方与来(lái)客对话(huà)时的场景,告(gào)诫(jiè)人们办(bàn)事要讲诚信,为人要(yào)方正(zhèng)。
同(tóng)时赞扬了陈(chén)元方维(wéi)护(hù)父亲尊严(yán)的责(zé)任感和无畏精(jīng)神(shén)。
相委而去的委的古(gǔ)义和今义
“相委而(ér)去”的(de)“委(wěi)”埋念(niàn)卜(bo)古义是(shì):丢下,舍弃,抛(pāo)弃。
今义是:
1、任,派,把(bǎ)事交给人办。
2、抛弃,舍(shě)弃,委弃(qì)。
3、推托(tuō)。
4、曲折。
5、积聚。
6、末、尾。
7、确实。
8、无(wú)精打(dǎ)采(cǎi),不振(zhèn)作。
“相(xiāng)委(wěi)而去”出(chū)自《陈太丘与友期》,原文:
陈太丘与(yǔ)友期行(xíng),期日中。
过中不至,太丘舍去(qù),去后乃至。
元方(fāng)时年七(qī)岁,门外戏。
客问(wèn)元方(fāng):“尊君在不?”答曰(yuē):“待君久不至(zhì),已去。
”友弯(wān)穗人便怒曰:高闷“非人哉!与人期行(xíng),相(xiāng)委(wěi)而去。
”元方曰:“君与家(jiā)君期日中。
日(rì)中不至(zhì),则是无信二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音;对子骂父,则是无礼。
”友人惭(cán),下车引之。
元方(fāng)入(rù)门不顾(gù)。
赏析(xī):
《陈太丘(qiū)与友期》是南朝文学家刘义(yì)庆的作品,也作《陈太丘与友期行》,出自《世(shì)说新(xīn)语》。
记述了陈元方与(yǔ)来客对话(huà)时(shí)的场景,告诫人们(men)办(bàn)事(shì)要讲诚信(xìn),为人要方正(zhèng)。
同时赞(zàn)扬了陈元(yuán)方维护(hù)父亲尊严的(de)责任感和(hé)无畏精神。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了