杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知文言(yán)文原文及(jí)翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要(y不删前女友的男人能要吗,男人为啥不删前女友ào)做到(dào)于心无愧,就是(shì)传统的“暗(àn)室不(bù)欺心”的。
关(guān)于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及注释(shì)是什么(me),杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言(yán)文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解释等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识(shí):
杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译
这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不(bù)欺心” 。不能以(yǐ)为(wèi)别人(rén)不(bù)知道就可以做(zuò)不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。
《杨(yáng)震四知》文言文翻译(杨)震少(shǎo)好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱(lái)太(tài)守。
当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗(yí)震。
震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者。
”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。
何(hé)谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出。
后转涿(zhu不删前女友的男人能要吗,男人为啥不删前女友ō)郡太(tài)守。
性公廉(lián),不受私谒(yè)。
子(zi)孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令(lìng)为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子(zi)孙,以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”
翻译:
杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。
在他赴(fù)郡(jùn)途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。
杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解我,为什么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。
”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。
怎么(me)说没(méi)有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出(chū)去了。
后来杨震(zhèn)调任做涿郡太(tài)守。
他品性公正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。
他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作清(qīng)官的子孙,把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的(de)风气(qì)留给他们,这样(yàng)的(de)遗产不(bù)也(yě)很丰(fēng)厚吗?”
注释1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东汉时(shí)高官(guān),博(bó)学(xué)而廉洁。
2、东莱:古地名(míng),今山东境内。
3、昌邑:汉代县(xiàn)名(míng),在今(jīn)山东省巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi不删前女友的男人能要吗,男人为啥不删前女友):给予,赠送。
8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。
9、知:了(le)解。
知道。
10、何:为(wèi)什么。
11、故旧长(zhǎng)者:老朋(péng)友及(jí)德高望重的(de)人。
12、为:担任。
13、之(zhī):到……去。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁(qiān):迁移。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知的文言文翻(fān)译及原文(wén)
很(hěn)多人听说过杨震(zhèn)四知的故(gù)事(shì),这个故事说明做人要诚实,要自律。
不能(néng)因为别人没(méi)有(yǒu)看见(jiàn)就做(zuò)对不起良(liáng)心的事情,要自(zì)觉,也不能贪财。
本文(wén)整理(lǐ)了《杨震四知(zhī)》的文言文原(yuán)文以及翻译(yì),欢迎阅读(dú)。
《杨震四知》敬森翻译
杨震(zhèn)小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。
大(dà)将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就(jiù)派人征召他,推(tuī)举他为秀才(cái),四次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令(lìng),前(qián)来拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了(le)解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了(le)没有人会知道。
”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知(zhī)道,神(shén)明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。
怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿(ná)着金(jīn)子(zi))羞(xiū)愧地出去了(le)。
后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。
他品亮携(xié)亩性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私下(xià)的(de)拜见。
他的子孙常(cháng)吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后(hòu)代被称(chēng)作(zuò)清官的(de)子孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰(fēng)厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当(dāng)之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。
何谓(wèi)无知!”密愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不(bù)受私(sī)谒。
子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业(yè),震不肯,曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”
杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知文(wén)言(yán)文原文及(jí)翻译是这篇(piān)文(wén)章告诉我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的(de)“暗室不欺心”的。
关(guān)于杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及(jí)翻译以及杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译走进文(wén)言(yán)文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻译(yì)
这篇(piān)文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。不能以(yǐ)为(wèi)别人不知道就可以做不该做的事(shì),要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻(fān)译(杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太(tài)守(shǒu)。
当之郡,道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州(zhōu)茂才(cái)王密(mì)为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。
震曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。
”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太守。
性公(gōng)廉,不(bù)受私(sī)谒。
子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震(zhèn)小时(shí)候(hòu)喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他(tā),推(tuī)举他(tā)为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任(rèn)昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤(jīn)金(jīn)子来(lái)送给杨(yáng)震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么(me)这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去(qù)了。
后来杨震调任做涿郡太守。
他品性(xìng)公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他的子孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的(de)老朋友中德高望重(zhòng)的(de)人想要(yào)让他(tā)为子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代(dài)被称(chēng)作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气(qì)留给他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不(bù)也(yě)很(hěn)丰厚吗?”
注释1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名(míng),今山东境(jìng)内。
3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县南(nán)。
4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武(wǔ)帝(dì)刘秀讳,而改称茂才(cái)。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。
8、故人:老朋(péng)友(杨震(zhèn)自称)。
9、知:了解(jiě)。
知道。
10、何:为(wèi)什么。
11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重(zhòng)的人。
12、为(wèi):担任。
13、之(zhī):到……去。
14、治(zhì):购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉(lián)洁。
公:公正,无私。
17、或:有(yǒu)的,有的人。
杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻(fān)译及原文(wén)
很多人听说过杨震四知的故(gù)事,这(zhè)个(gè)故(gù)事说明做人(rén)要(yào)诚实,要自律。
不能因为别人没有看(kàn)见就(jiù)做对不起良心的事情,要(yào)自觉,也(yě)不能贪财。
本文整(zhěng)理了(le)《杨震四(sì)知》的(de)文(wén)言文(wén)原(yuán)文(wén)以及(jí)翻(fān)译,欢迎阅读。
《杨(yáng)震四知》敬(jìng)森(sēn)翻译
杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。
大将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨(yáng)震贤(xián)明就派(pài)人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守。
在他赴郡途(tú)中(zhōng),路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才王密(mì)担(dān)任昌(chāng)邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密(mì)怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子(zi)来(lái)送给杨震。
杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不(bù)了解我,隐悄为(wèi)什(shén)么这样做(zuò)呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道(dào)。
怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去(qù)了。
后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。
他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。
他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人(rén)清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”
《杨震四知》原(yuán)文(wén)
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。
震(zhèn)曰(yuē):“故(gù)人(rén)知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。
何(hé)谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出(chū)。
后转涿郡太守。
性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不删前女友的男人能要吗,男人为啥不删前女友
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了