橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

乌龟最长寿命是多少年的,乌龟最长寿能活多少年

乌龟最长寿命是多少年的,乌龟最长寿能活多少年 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句(jù)一(yī)译,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文(wén)对照(zhào)等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里乌龟最长寿命是多少年的,乌龟最长寿能活多少年又没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离(lí)开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是(shì)我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天(tiān)重;

  想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)我的照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维持生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己(jǐ)的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情文的(de)代表作(zuò)之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看(kàn)了此表(biǎo)后很受感动(dòng),特(tè)赏赐给(gěi)李密奴婢(bì)二人,并命郡县按(àn)时给其祖母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家(jiā)李密写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着我来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无(wú)期功强(qiáng)近之(zhī)亲,内(nèi)无(wú)应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕(qióng)茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相为(wèi)命,是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有(yǒu)四(sì),祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就(jiù)没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着(zhe)清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这实在不是我杀(shā)身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的(de)私(sī)情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母而(ér)远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下(xià)面(miàn)前(qián)尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事(shì)表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝(dì)的(de)奏章。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人(rén)在(zài)蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著(zhù)名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官来服民心。

  并且希(xī)望进一步扩(kuò)充领土就(jiù)更加希(xī)望天下(xià)人以为晋朝清明来进(jìn)一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保全(quán)性命(mìng)就写(xiě)了(le)这(zhè)篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及(jí)自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流露,委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文(wén)学史(shǐ)上抒情(qíng)文的(de)代表(biǎo)作之一(yī),有(yǒu)“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主(zhǔ)为(wèi)由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事(shì)祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写完这(zhè)篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需(xū)要李密(mì)了(le),便不(bù)再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了两(liǎng)年官后辞去职务(wù)。

   南(nán)宋文学家赵(zhào)与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎(láng)文(wén)》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子顺世(shì)通云(yún)。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并称(chēng)为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情(qíng)表之由(yóu)来(lái)

   李(lǐ)密,字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰(tài)始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕(què),复以(yǐ)洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是(shì)知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言(yán)教(jiào)是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密(mì)令赋诗(shī),末章曰(yuē):“人(rén)亦有言,有(yǒu)因(yīn)有缘(yuán)。

  官无(wú)中人(rén),不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是(shì)都官从事(shì)奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文(wén)

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣(ché乌龟最长寿命是多少年的,乌龟最长寿能活多少年n)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

 乌龟最长寿命是多少年的,乌龟最长寿能活多少年 且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄(báo)西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是(shì)以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情(qíng),谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸(xìng)去(qù)世了(le)。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,每天只有自(zì)己(jǐ)的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严(yán)峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖(tuō)延(yán),态(tài)度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上的(de)旨意赴(fù)京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情(qíng),但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就(jiù)没有今天的样子(zi);祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料(liào),也无(wú)法(fǎ)度(dù)过她的(de)余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互(hù)相(xiāng)依靠(kào)而维持生命(mìng),因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经(jīng)不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣(chén)下(xià)一(yī)点小小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲(qīn)属关系的亲疏规定服(fú)丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始(shǐ)令郡国每年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名(míng)额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀(xiù)人才(cái)的一种科目,这里是优(yōu)秀(xiù)人才(cái)的意思,与后(hòu)代科(kē)举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时(shí)各部(bù)有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太子的属官(guān),在宫中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子(zi)居住的地(dì)方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用(yòng)来(lái)比喻子女对父(fù)母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在(zài)今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州的长官称牧(mù),又(yòu)称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国(guó)大夫魏(wèi)武子临死的时(shí)候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国(guó)的杜回(huí)作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的(de)老人(rén),他自称是没有被(bèi)杀(shā)死的(de)魏武(wǔ)子(zi)遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后(hòu)来(lái)就把“结(jié)草”用来作(zuò)为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比(bǐ),表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了(le)四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人(rén)的姓(xìng)名(míng),是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 乌龟最长寿命是多少年的,乌龟最长寿能活多少年

评论

5+2=