橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗

东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗 雨霖铃竟无语凝噎想说什么,柳永为什么写雨霖铃

  雨霖铃竟无语凝噎想说(shuō)什么,柳永为什(shén)么(me)写雨(yǔ)霖铃是因(yīn)为离别伤(shāng)感(gǎn),伤心落(luò)泪,一(yī)是不知道说什(shén)么才好,毕竟(jìng)说什么也留不住(zhù)人,说再(zài)多(duō)也只是徒增伤心罢了,二是因为哭的伤心,想说(shuō)的话都(dōu)被自(zì)己的哭泣打断,已(yǐ)经说不出话来(lái)了的。

  关于(yú)雨霖铃竟无语凝(níng)噎想说什么,柳(liǔ)永为什么写(xiě)雨霖铃以及雨(yǔ)霖铃竟无(wú)语凝(níng)噎(yē)想(xiǎng)说什(shén)么,雨霖铃竟无语凝噎的竟,柳(liǔ)永为什么写雨霖(lín)铃,雨霖铃竟无语凝噎的竟(jìng)在表情(qíng)达意(yì)上的作用,柳永(yǒng)的雨霖铃是什(shén)么(me)意思(sī)等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

雨霖铃竟无(wú)语凝噎想说什(shén)么,柳永(yǒng)为什么(me)写雨霖(lín)铃

  因为离别伤(shāng)感,伤心落(luò)泪,一是不知道说(shuō)什么(me)才好(hǎo),毕竟说什(shén)么也留不(bù)住人,说再多也只是徒增伤心罢(bà)了,二(èr)是因为哭的伤心(xīn),想说的话都被自己的哭泣打断,已经(jīng)说不出(chū)话(huà)来了。

  所以执手(shǒu)相看泪眼(yǎn),竟无语(yǔ)凝噎。

柳永《雨霖铃》 翻译赏析

  《雨霖(lín)铃·寒蝉凄切(qiè)》是(shì)宋代(dài)词人柳永的词作。

  作者(zhě)将情(qíng)人惜别时的真情实感(gǎn)表达(dá)得缠绵悱恻,凄婉动人,堪称抒写别情(qíng)的千古名篇,也是(shì)柳词和婉约词(cí)的(de)代表作。

  《雨霖铃》 翻(fān)译

  秋蝉的叫声凄凉而(ér)急(jí)促,傍晚时分,面对着长(zhǎng)亭,骤雨(yǔ)刚停(tíng)。

  在(zài)京都郊外设帐饯行,却(què)没有畅(chàng)饮的心(xīn)绪,正(zhèng)在依依不舍的时候,船上的人已催着(zhe)出发。

  握(wò)着(zhe)对方的手(shǒu)含(hán)着泪对视,哽咽的说不出话来。

  想到这一(yī)去(qù)路途遥(yáo)远,千(qiān)里烟(yān)波渺茫(máng),傍晚的云雾笼罩着(zhe)天空,深厚广(guǎng)阔,不知尽头 。

  自古以(yǐ)来(lái),多情(qíng)的(de)人总是为(wèi)离别而伤感,更何况(kuàng)是在这冷清、凄凉的(de)秋天!谁知我(wǒ)今夜酒醒(xǐng)时(shí)身在何处?怕是只(zhǐ)有杨柳岸边,面(miàn)对(duì)凄(qī)厉的晨风和(hé)黎明(míng)的残月了。

  这(zhè)一去长年相(xiāng)别,我料想即使遇到好天气、好风景,也如(rú)同(tóng)吵厅(tīng)虚设。

  即使有满腹的情意,又再(zài)同谁去诉(sù)说呢??

  赏析

  全词分上下(xià)两阕。

  上阕主要写(xiě)一对恋人饯行时(shí)难分难舍的别情。

  起(qǐ)首“寒蝉凄切(qiè)。

  对长亭晚,骤雨初歇”三句(jù)写环境,点(diǎn)出别(bié)时(shí)的季节是萧瑟凄(qī)冷的秋天,地点是汴京城外的长亭,具(jù)体时(shí)间(jiān)是(shì)雨后阴(yīn)冷的(de)黄(huáng)昏。

  然而(ér)词人(rén)并(bìng)没有纯(chún)客(kè)观地铺叙自然(rán)景物,而是通(tōng)过(guò)景物(wù)的(de)描写,氛(fēn)围(wéi)的(de)渲染(rǎn),融情(qíng)入景,暗寓(yù)别(bié)意。

  时当世圆秋季(jì),景已萧(xiāo)瑟;且(qiě)值天晚(wǎn),暮色阴沉;而骤(zhòu)雨滂沱(tuó)之后,继之以寒蝉凄切:词人所见所闻(wén),无处不凄凉。

  加之(zhī)当中“对(duì)长(zhǎng)亭晚”一句,句(jù)法结构(gòu)是一(yī)、二(èr)、一,极顿挫吞咽(yàn)之致(zhì),更准(zhǔn)确(què)地传达了这种凄凉况味。

  后两句中“都门帐饮(yǐn)”是写离别的情形(xíng)。

  在(zài)京城门外设帐宴(yàn)饮(yǐn)升(shēng)返(fǎn)隐,暗寓仕途失(shī)意,且又跟恋人分手。

  “无绪”,指理不出(chū)头(tóu)绪,有“剪不断,理还乱”的意思。

  写出了不忍别离而又不能不(bù)别的思绪。

  “留恋处、兰舟催发(fā)”。

  正在难分难(nán)舍(shě)之际,船家又阵阵(zhèn)“催发”。

  透露(lù)了现(xiàn)实的无情和词人内心的痛苦。

  “执手相看泪眼(yǎn),竟无(wú)语凝噎(yē)。

  ”是不得不别的情景。

  一对情人(rén),紧紧握(wò)着手,泪眼相(xiāng)对,谁也说不出一句话来。

  这(zhè)两(liǎng)句把彼此悲痛(tòng)、眷恋而(ér)又(yòu)无可奈(nài)何的心情,写得淋漓尽(jǐn)致。

  一对情人伤心(xīn)失魄之(zhī)状,跃然纸上。

  这是白描(miáo)手法(fǎ),所谓“语不(bù)求奇(qí),而意致绵(mián)密(mì)”。

  “念去去、千里烟(yān)波,暮霭沉沉楚天阔。

  ”写别后思念(niàn)的预想。

  词中主人(rén)公(gōng)的黯淡心情给(gěi)天容水色涂上(shàng)了阴影(yǐng)。

  一个“念”字,告诉读者(zhě)下面(miàn)写景(jǐng)物是想象的。

  “去去”是越去(qù)越远的(de)意思。

  这二字用得极好,不愿去(qù)而又(yòu)不得(dé)不(bù)去,包含(hán)了离人(rén)无(wú)限凄楚(chǔ)。

  只要(yào)兰舟启碇开行,就(jiù)会越去越远,而且一路上(shàng)暮霭深沉、烟(yān)波千里,最后漂泊到广阔无边的南方。

  离愁之深,别恨之(zhī)苦,溢于言表。

  从词的结构看,这两句由(yóu)上(shàng)阕(què)实写转(zhuǎn)向下阕虚写(xiě),具有(yǒu)承(chéng)上启下的作用。

  下阕着重写想象(xiàng)中别后(hòu)的凄楚情景。

  下片则(zé)宕开一笔,先作泛论,从个别说(shuō)到(dào)一(yī)般,得出(chū)一(yī)条(tiáo)人生哲理:“多情(qíng)自古伤离别”。

  意谓伤(shāng)离惜(xī)别(bié),并不自我(wǒ)始,自古皆然。

  “自古”两字,从(cóng)个别特殊(shū)的现象出发(fā),提升为普遍(biàn)、广泛的(de)现象(xiàng),扩大了词的意(yì)义。

  但接(jiē)着“更那堪(kān)冷落清(qīng)秋节(jié)”一句,则强调自己比(bǐ)常人、古人承受的痛苦更多(duō)、更甚(shèn)。

  “今宵酒醒何(hé)处(chù)?杨柳岸晓风残月。

  ”这是写(xiě)酒醒(xǐng)后的心(xīn)境,也是他漂泊江湖(hú)的感受。

  这两句妙就妙(miào)在用景(jǐng)写(xiě)情,真正做到“景语即(jí)情(qíng)语”。

  “柳(liǔ)”、“留”谐音,写难(nán)留的离(lí)情;晓(xiǎo)风凄冷,写别后的寒心;残(cán)月(yuè)破碎,写此后难圆(yuán)之意。

  这几句景语,将离人凄楚惆怅、孤独忧伤的感情,表现得十分充分、真切,创(chuàng)造出一种特有的意境。

  难怪它(tā)为人(rén)称道(dào),成(chéng)为名句。

  再从此后长远设想:“此去(qù)经年,应(yīng东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗)是良辰好景(jǐng)虚(xū)设。

  便纵有千种风情,更与何人说(shuō)?”这四句更(gèng)深一层推想(xiǎng)离别(bié)以(yǐ)后惨不成(chéng)欢的境况(kuàng)。

  此后漫长的孤(gū)独日子怎么挨得过(guò)呢?纵有良辰好(hǎo)景,也(yě)等于虚设,因(yīn)为再没有(yǒu)心爱的人(rén)与(yǔ)自己共(gòng)赏;再(zài)退(tuì)一(yī)步,即便对着美景,能产(chǎn)生一些感(gǎn)受,但又能向谁去诉说呢?总之,一切都(dōu)提不(bù)起兴致了。

  这几句把词人的思念之情、伤(shāng)感之意刻(kè)画到了细致入微、至(zhì)尽至极的地步,也传达出彼此(cǐ)关(guān)切的心情。

  结句(jù)用问(wèn)句形式(shì),感(gǎn)情(qíng)显得(dé)更强烈。

  《雨霖铃》全词围绕“伤(shāng)离别”而(ér)构(gòu)思,先写离别之(zhī)前,重在勾勒环(huán)境;次写离别时刻,重在描写(xiě)情态(tài);再写别后想象,在刻画心理。

  不论(lùn)勾勒环境,描写情态,想象未来,词人(rén)都注(zhù)意了前后照应,虚实相生,做到层层深入,尽情描绘,情景交(jiāo)融,读起来如行云流水,起伏跌宕中不(bù)见痕迹(jì)。

  这首词的情调因写(xiě)真情实(东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗shí)感而显得太伤感、太低沉(chén),但(dàn)却将词人抑郁的(de)心情和失去爱情的痛(tòng)苦刻画的极为生(shēng)动。

  古往今来有离别(bié)之苦的人们在读到(dào)这(zhè)首《雨霖(lín)铃》时(shí),都会产生强烈的共鸣。

  原文

  雨霖(lín)铃·秋别

  作者(zhě):柳永 〔宋(sòng)代〕

  寒(hán)蝉凄切(qiè),对长亭晚,骤雨初歇。

  都门(mén)帐饮无绪,留恋处东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗,兰舟催发。

  执手(shǒu)相(xiāng)看泪眼,竟无语凝噎。

  念(niàn)去去,千里烟波,暮(mù)霭沉(chén)沉楚天阔。

  多情自古伤离别,更那(nà)堪,冷(lěng)落清秋节!今宵酒醒何(hé)处?杨柳(liǔ)岸,晓风(fēng)残月。

  此去经(jīng)年,应(yīng)是良辰好景虚设。

  便纵有千种风情,更(gèng)与何人说(shuō)?

  注释

  长(zhǎng)亭:古代在交通要道边(biān)每隔十里修建一座长亭(tíng)供行人休息(xī),又称“十(shí)里长亭”。

  靠近城市的长亭(tíng)往往是古人(rén)送别的(de)地方。

  凄(qī)切:凄(qī)凉(liáng)急促。

  骤雨:急猛的阵雨。

  都(dōu)门:国都之门(mén)。

  这里(lǐ)代指北(běi)宋(sòng)的(de)首都(dōu)汴(biàn)京(今河南开封)。

  帐饮(yǐn):在郊(jiāo)外设帐饯(jiàn)行。

  无绪:没有情绪。

  兰舟:古代传说鲁班(bān)曾刻木(mù)兰树为舟(南(nán)朝梁任(rèn)昉《述异(yì)记》。

  这里用做对船的美称。

  凝(níng)噎:喉(hóu)咙(lóng)哽(gěng)塞,欲(yù)语不出的样子。

  去去:重(zhòng)复(fù)“去”字,表(biǎo)示行程遥远。

  暮霭:傍晚的云雾。

  沉(chén)沉:深厚的样(yàng)子。

  楚(chǔ)天:指南方楚地的天空。

  暮(mù)霭沉沉(chén)楚天阔(kuò):傍晚的云雾笼罩着南天(tiān),深厚(hòu)广阔(kuò),不知尽头。

  今宵:今(jīn)夜。

  经年:年(nián)复一年。

  纵(zòng):即(jí)使。

  风情:情(qíng)意。

  男(nán)女相(xiāng)爱之情,深(shēn)情(qíng)蜜(mì)意(yì)。

  情(qíng):一作“流”。

  更:一作“待”。

  作(zuò)品出处:《全宋(sòng)词》

  文学体裁:词

  词    牌:双(shuāng)调·雨霖铃

  创(chuàng)作背景

  柳永因(yīn)作词忤真宗(zōng),屡试不第,所以心中失意忧愤,常流连秦楼(lóu)楚(chǔ)馆为(wèi)歌伶(líng)乐伎撰(zhuàn)写曲(qū)子(zi)词。

  此词当为柳(liǔ)永从汴京南下时(shí)与一位恋人(rén)的(de)惜别(bié)之作。

  作(zuò)者介绍

  柳永,(约984年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代(dài)表人物。

  汉族,崇安(今福建武夷山)人(rén),原名三变(biàn),字景庄,后改名永(yǒng),字耆卿,排行第七,又称(chēng)柳七。

  宋仁宗朝进士(shì),官至(zhì)屯田员(yuán)外郎,故世称柳(liǔ)屯田。

  他自称“奉旨填词(cí)柳三(sān)变(biàn)”,以(yǐ)毕生精力作词,并(bìng)以“白衣(yī)卿(qīng)相(xiāng)”自诩(xǔ)。

  其词多描(miáo)绘城(chéng)市风光和(hé)歌妓生活(huó),尤长于抒(shū)写羁旅行役之情,创作慢词独多。

  铺(pù)叙刻画(huà),情景交融,语言(yán)通俗,音律谐婉(wǎn),在当时流传极(jí)其广泛,人称(chēng)“凡有井水饮(yǐn)处,皆(jiē)能歌柳词”,婉(wǎn)约派最具代表(biǎo)性的(de)人物之一,对宋词的发展(zhǎn)有重(zhòng)大影(yǐng)响,代表作 《雨霖铃》《八(bā)声甘(gān)州》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗

评论

5+2=