文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许亚洲48个国家的名字,亚洲包含哪几个国家组成行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)的(de)。
关于(yú)文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。
亚洲48个国家的名字,亚洲包含哪几个国家组成孔子曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他(tā)住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们(men)施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也(yě)没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决(jué)定(dìng)的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它(tā)们平(píng)列等同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子(zi)卖同样的(de)价(jià)钱,人(rén)们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的(de)核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到(dào)市场货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了(le)巨(jù)大的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代(dài)著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文(wén)
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水亚洲48个国家的名字,亚洲包含哪几个国家组成(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这(zhè)里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的(de)贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的(de)古圣(shèng)贤治国(guó)之(zhī)道(dào)。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的(de)贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼(yú)我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 亚洲48个国家的名字,亚洲包含哪几个国家组成
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了