橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

元电荷e等于多少?

元电荷e等于多少? 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀(xī)利(lì),借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的(de)讽刺之意(yì),具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言(yán)文言(yán)文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也元电荷e等于多少?(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言(yán)于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国(guó)致(zhì)君为己任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子(zi)左右者(zhě),亦(yì)有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这(zhè)也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣(chén)的身(shēn)边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何(hé)尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好(hǎo)多年(nián)了(le),买臣果然官运(yùn)亨(hēng)通了(le)。

  天子(zi)赐给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下(xià)没有(yǒu)处理的事情(qíng)使他(tā)这(zhè)样吗?抑或是急于求富(fù)贵(guì)而(ér)没有时间考虑呢(ne)?依(yī)我看来(lái),他只(zhǐ)是在(zài)一个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于(yú)是自缢而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇(fù)女称(chēng)丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫(fū)的(de)委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登(dēng)镇(zhèn))人(rén),唐代(dài)诗(shī)人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师(shī),应进士试,历(lì)七(qī)年不第(dì)。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二(èr)三年(nián)就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越(yuè)王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看(kàn)到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得(dé)志后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救(jiù)济(jì)人民为心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也有些年(nián)了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任(rèn)用(yòng)他(tā),让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并且白(bái)天(tiān)返(fǎn)回(huí)故乡,这元电荷e等于多少?(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话(huà),却(què)没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还是他(tā)急于(yú)享受富贵(guì)没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一(yī)妇人(rén)夸(kuā)耀(yào)自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中(zhōng),这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的(de)。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不元电荷e等于多少?(bù)思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻(qī),筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活之,亦(yì)仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度(dù)者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其(qí)他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭(bì)气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食物让她生存(cún),这也是仁爱之(zhī)人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的使命,把安抚平民(mín)救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣(yī)锦还(hái)乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的(de)话,了无声息(xī)再也(yě)听不(bù)到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有(yǒu)处(chù)理的(de)事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个(gè)妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的(de)没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处(chù)为使动(dòng)用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁(wēng),翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京(jīng)师,应(yīng)进(jìn)士试,历(lì)七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断(duàn)续(xù)续考了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自称(chēng)“十(shí)二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启三(sān)年(公(gōng)元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到他的(de)前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让她活(huó)命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老(lǎo)爷表达志(zhì)愿时,何尝不(bù)说得(dé)志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家(jiā),使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且任用他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是(shì)他急于享(xiǎng)受(shòu)富(fù)贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一(yī)妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他(tā)而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上(shàng)见(jiàn)到他的前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享受,不(bù)思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 元电荷e等于多少?

评论

5+2=