王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译是“王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈(gē)矛的。
关于王(wáng)于兴师修我戈矛的意思,王于(yú)兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛(máo)怎样翻译(yì)以及王(wáng)于(yú)兴师修我戈矛的(de)意思(sī),王于(yú)兴师(shī)修我戈矛读音,王(wáng)于兴师(shī),修我戈(gē)矛怎(zěn)样翻(fān)译,王于兴(xīng)师(shī)修我矛戟怎么(me)读,王于兴师,修(xiū)我矛戟(jǐ),与(yǔ)子偕作!等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
王(wáng)于兴(xīng)师修我戈矛的(de)意思(sī),王于兴师(shī),修我戈矛怎(zěn)样翻译(yì)
“王于兴师,修我戈矛。
”的意思是君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整我那戈与矛。
该句出自《秦风·无(wú)衣》,全文为:岂曰无(wú)衣?与子(zi)同袍。
王于兴(xīng)师,修我戈矛(máo)。
与子同仇!岂曰无衣?与子(zi)同泽。
王于兴师(shī),修我(wǒ)矛戟。
与(yǔ)子偕作!岂曰无衣(yī)?与子同(tóng)裳。
王于(yú)兴师,修我甲兵。
与子(zi)偕行!译文:谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你(nǐ)同穿(chuān)那长袍。
君王(wáng)发兵去交战,修整(zhěng)我那戈与矛(máo),杀(shā)敌与你同(tóng)目标。
谁说(shuō)我们没(méi)衣(yī)穿?与你同穿那内衣。
君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)我(wǒ)那(nà)矛与戟,出(chū)发(fā)与(yǔ)你在(zài)一起。
谁说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿(chuān)那战裙。
君王发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌与你共前(qián)进。
赏析:《秦风·无衣》是中国古(gǔ)代第一(yī)部诗歌(gē)总(zǒng)集(jí)《诗经》中的(de)一首(shǒu)诗(shī)。
这(zhè)是一首激昂慷慨、同仇敌忾的(de)战歌,表(biǎo)现了秦国(guó)军(jūn)民团(tuán)结互助、共御外侮的高昂士气和乐观精神。
全(quán)诗(shī)风(fēng)格矫健爽(shuǎng)朗(lǎng),采用了(le)重章叠唱的形(xíng)式,抒写将士们在大(dà)敌当前、兵临(lín)城下(xià)之际,以大局为重,与周(zhōu)王(wáng)室保持一致,一(yī)听“王于兴(xīng)师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈挥(huī)戟,奔赴(fù)前线共同杀敌的英(yīng)雄主(zhǔ)义气概和爱国主义(yì)精神。
王(wáng)于兴师,修我戈矛,与子(zi)同仇是什么意(yì)思
君王发兵去(qù)交战,修(xiū)整我那戈与矛,杀敌与你同目(mù)标。
《秦风·无(wú)衣(yī)》先秦:佚名
岂曰无(wú)衣?与子同袍(páo)。
王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛。
与子同(tóng)仇!
岂曰无衣?与子同泽(zé)。
王于兴师(shī),修(xiū)我(wǒ)矛戟。
与子(zi)偕(xié)作!
岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同裳。
王(wáng)于(yú)兴师,修(xiū)我甲兵。
与子偕行!
译文
谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)那长袍。
君王发兵去交战,修整我(wǒ)那戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣。
君王发(fā)兵去交战,修整我(wǒ)那(nà)矛与戟,出发与你(nǐ)在一起。
谁说我(wǒ)们没(méi)衣(yī)穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿(chuān)那(nà)战裙。
君王发兵去交(jiāo)战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
扩(kuò)展资(zī)料:
这首诗充满了激昂慷慨、同仇敌(dí)忾的(de)气氛。
按(àn)其内容(róng),当是一首(shǒu)战(zhàn)歌。
全诗表现(xiàn)了秦国军民团结互助、共(gòng)御外侮的(de)高昂士皮渣(zhā)气(qì)和(hé)乐(lè)观精(jīng)神,其独具矫健而爽朗的风格正(zhèng)是(shì)秦茄握运人爱国主义精神(shén)的反映。
雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语由于此诗旨在歌(gē)颂,也就是说以(yǐ)“美(měi)”为主,所以对秦军来说(shuō)有巨大(dà)的鼓舞力量。
据《左(zuǒ)传》记载,鲁(lǔ)定公四年(nián)(公元(yuán)前506年),吴国军(jūn)队攻陷(xiàn)楚国的首府郢(yǐng)都(dōu),楚臣申包(bāo)胥到秦(qín)国求援,“立依于庭墙而哭(kū),日夜不绝声,勺饮不(bù)入口,七日(rì),秦哀公为之赋(fù)《无衣(yī)》,九顿首而坐,秦师乃出”。
于是一举击退了吴(wú)兵。
诗共三章(zhāng),采(cǎi)用(yòng)了重叠复沓的(de)形式颤梁。
每(měi)一章句数、字数(shù)相(xiāng)等,但结构的相同并不意味(wèi)简单的、机械的重复,而(ér)是(shì)不断递进,有所(suǒ)发展(zhǎn)的。
如首章(zhāng)结(jié)句“与子同仇”,是(shì)情(qíng)绪(xù)方(fāng)面的,说的是他们有共雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语同的敌(dí)人。
二章结句(jù)“与(yǔ)子偕作”,作是(shì)起的意思(sī),这才是行动的(de)开始。
三章(zhāng)结(jié)句(jù)“与子偕行”,行训往,表明诗中的(de)战士们将奔赴前线共(gòng)同杀敌了。
参考(kǎo)资料来源:百度(dù)百科-国(guó)风·秦风·无衣
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了