陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫小荷才露尖尖角是什么意思小荷指的是什么,小荷才露尖尖角是什么意思污;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书(shū)面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基(jī)础(chǔ)而形成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来的陈万年教(jiào)子文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈(chén)咸(xián)戒于床(chuáng)下(xià),语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气(qì),要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都(dōu)知(zhī)道(dào),主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的(de)一(yī)言一(yī)行都会在孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也(yě)有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书面(miàn)语(yǔ)。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来的陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原文
陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
小荷才露尖尖角是什么意思小荷指的是什么,小荷才露尖尖角是什么意思污陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却(què)打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的(de)话(huà)的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的(de)一言一行(xíng)都(dōu)会在(zài)孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一(yī)个(gè)合(hé)格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万年就(jiù)是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得(dé)了不(bù)要(yào)光阿(ā)谀(yú)奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了