橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

元首制的实质是什么,元首制的内容

元首制的实质是什么,元首制的内容 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ元首制的实质是什么,元首制的内容)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而(ér)无(wú)教(jiào),则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人(rén)的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要(yào)具备,如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治(zhì);

  被人(rén)统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归(guī)附(fù),使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他(tā)们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的(de)本(běn)性决定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列(liè)等同(tóng)起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战(zhàn)国(guó)时期(qī)儒(rú)家代表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì元首制的实质是什么,元首制的内容)。

  且一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能(néng)算(suàn)是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,元首制的实质是什么,元首制的内容有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为(wèi):治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成(chéng)的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家学派的(de)代表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 元首制的实质是什么,元首制的内容

评论

5+2=