橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区

海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文(wén)岛等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而无(wú)教,则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而(ér)不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦(jù)大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人干的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的(de)道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。

  把地(dì)种不好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物(wù)品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对(duì)不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识到市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说(shuō)字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区

评论

5+2=