橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国

日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微(日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国wēi),而智(zhì)勇多困于所溺翻译是“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明(míng)勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰(rǎo)的。

  关(guān)于祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,而智勇多困于所溺翻译(yì)的而(ér),而智勇多困(kùn)于所溺是什么意(yì)思等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

祸患常积(jī)于(yú)忽微而智勇多(duō)困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译(yì)

  “而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)”的翻(fān)译:聪明勇(yǒng)敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰。

  出(chū)自《五日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国代史伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举天下之豪杰莫能与之争;

  及(jí)其衰也,数(shù)十伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。

  夫祸(huò)患常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì),岂(qǐ)独伶(líng)人也(yě)哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下(xià)的豪杰(jié),都(dōu)不能跟他抗争;

  等到他衰(shuāi)败的时(shí)候(h日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国òu),几(jǐ)十个伶人围困他(tā),就自己丧命,国(guó)家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患(huàn)常常是由微小的(de)事(shì)情积累而(ér)成的,聪明勇敢的人反(fǎn)而(ér)常被所溺爱的(de)人(rén)或事困扰,难道只有宠爱伶人才会这样(yàng)吗(ma)?于是(shì)作(zuò)《伶官(guān)传》。

  《五代史伶官传序》是(shì)宋代文学家欧阳修创作的(de)一篇史论。

  此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳(láo)可以兴(xīng)国,逸豫可以亡身(shēn)”和“祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺”的结论(lùn),说明国家兴(xīng)衰败亡不由天(tiān)命而取(qǔ)决于“人事(shì)”,借以告诫(jiè)当时(shí)北宋(sòng)王朝(cháo)执(zhí)政者要吸(xī)取(qǔ)历史教训,居安思危,防微(wēi)杜(dù)渐(jiàn),力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主(zhǔ)旨:盛衰之(zhī)理(lǐ),决定于人事。

  然后便从“人事”下笔,叙(xù)述庄(zhuāng)宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的(de)过程(chéng),以(yǐ)史实具(jù)体论(lùn)证主旨。

  具体写法上,采(cǎi)用先(xiān)扬后抑和(hé)对比论证的(de)方(fāng)法,先极赞庄(zhuāng)宗成功时意气之盛(shèng),再叹其失败(bài)时形势(shì)之衰,兴与亡(wáng)、盛与衰(shuāi)前后对(duì)照,强烈感(gǎn)人,最后再辅以(yǐ)《尚书(shū)》古训,更(gèng)增强了文(wén)章说服力(lì)。

  全(quán)文(wén)紧扣“盛衰(shuāi)”二(èr)字,夹叙(xù)夹议(yì),史论(lùn)结合,笔带(dài)感慨,语调顿挫多(duō)姿,感(gǎn)染力很强,成为历来(lái)传(chuán)诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国

评论

5+2=