文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民人(rén)育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与(yǔ)人(rén)易,为天下得(dé)人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个(gè)研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗>”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);
被人(rén)统治的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的(de)道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了(le)。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有的(de)关(guān)系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把财物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能(néng)效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学(xué)说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。
有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时期鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗(shòu)逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(约公(gōng)元前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了