无(wú)异于(yú)饮鸠止渴(kě)?饮鸠(jiū)止渴不(bù)符合(hé)使用资苏州市相城区邮编是多少源理念(niàn)的(de)。关(guān)于(yú)无(wú)异(yì)于饮鸠止渴以及无异于饮鸠止渴(kě),饮鸠止渴(kě)能到达意图吗,饮鸠止渴告知咱(zán)们,饮鸠止渴不可取,饮鸠止渴告知咱们的道理等问题,农商网(wǎng)将为你收拾以下的(de)日(rì)子常识:
饮鸠止(zhǐ)渴是寓言故事吗
是的,饮鸠止(zhǐ)渴是寓言故事的。
是的,饮鸠(jiū)止渴是一个(gè)寓(yù)言故事(shì)。最(zuì)早出(chū)自于希腊《伊索寓(yù)言·生(shēng)金蛋的(de)鸡》。
故事(shì)中,人们(men)为了得到(dào)鸡蛋(dàn),不(bù)吝把鸡杀了。成果发现,鸡与其他鸡彻底相同。这个故事的(de)涵义(yì)是贪心眼前的优点而(ér)不管长远利益(yì)。成语“饮(yǐn)鸠止渴”由此引(yǐn)申出来。
无(wú)异于饮鸠止渴(kě)
饮鸠止渴不符合使用资源理念。
饮(yǐn)鸠止渴会损坏鸡(jī)的繁衍,不(bù)利于可持续发(fā)展,因而不(bù)符合合理使(shǐ)用(yòng)资源理念(niàn)。
合(hé)理使用资源理念应该是物(wù)尽其用(yòng),是指根据(jù)不(bù)同资源的(de)特色发挥其最大的使用价值。
饮鸠止渴指为了(le)要得(dé)到(dào)鸡蛋,不吝(lìn)把(bǎ)鸡杀(shā)了,比方贪(tān)心眼前的(de)优(yōu)点而不管(guǎn)长远利益。
该成(chéng)语为(wèi)连动(dòng)式结构,含贬(biǎn)义,在(zài)句(jù)中一(yī)般作谓语(yǔ)、宾语、定语。
滥伐(fá)树木,无异于饮鸠止渴 英语
Illegal felling of trees is nothing else than killing the goose that lays the golden eggs.
解析:
短语汉英对(duì)应翻译:
1. 滥伐树木:illegally denuding woods 或许 illegal felling of苏州市相城区邮编是多少 trees
2. 饮鸠止渴:to kill the goose that lays the golden eggs
3. 无异(yì)于: nothing else than 或许 nothing else but
句(jù)型结构:
主语(yǔ)(illegal felling of trees) + 系动词(cí) be + 表语(nothing else)+ 比较状语介词(than)+ 介词宾语(动名词短(duǎn)语 killing the goose that…)
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 苏州市相城区邮编是多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了