文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释,许行(xíng)古文(wén),许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);
治于人者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了(le)他(tā)住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);
被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人(rén)的(de)道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们(men)归附(fù),使他们(men)正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们(men)得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。二氧化硫与溴水反应方程式和离子方程式,二氧化硫与溴水反应方程式双线桥
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使(shǐ)让身(shēn)高(gāo)五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大(dà)小相(xi二氧化硫与溴水反应方程式和离子方程式,二氧化硫与溴水反应方程式双线桥āng)同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格不(bù)一(yī)致,是物(wù)品的本性决定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的(de)土地(dì),经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识(shí)到(dào)市(shì)场货物(wù)交(jiāo)换的重要(yào)作用(yòng),并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了