屈(qū)打成招(zhāo)的屈是什么意思,屈打成招是什么(me)类型的短语是屈打成招(zhāo)的屈意思是冤枉的(de)。
关于屈打成(chéng)招的屈是什么意(yì)思,屈打成招是什(shén)么(me)类型的短语以及(jí)屈打(dǎ)成招的(de)屈是什(shén)么意思(sī)?,屈打成招的屈怎么什么意(yì)思,屈打成招是什么类型的短语,屈(qū)打成招 释义,屈打成(chéng)招文言文字(zì)词(cí)翻译等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
屈打成招的屈是什么意思,屈打成招是(shì)什么类型的短(duǎn)语
屈打成招的屈意思(sī)是冤(yuān)枉。严刑拷(kǎo)打迫使无罪的人委(wěi)屈地冤(yuān)枉(wǎng)认(rèn)罪。
屈打成招出自(zì)元·无名氏《争(zhēng)报恩》第三折:“如今把(bǎ)姐姐拖到宫中,三推六问,屈打成招(zhāo)。
”
屈打(dǎ)成招(zhāo)的意思是清白无罪的人冤枉受刑,被迫招认。
屈打成招近义词:不白之(zhī)冤、私刑逼总监和经理哪个大供、苦打成招。
反义词(cí):宁(níng)死不屈、坚贞不屈、不打自招、铁案如山(shān)。
屈打成招(zhāo)原文典故(gù):刘拟山(shān)家失金钏,掠问小女奴,具承卖于打鼓者(zhě)。
又掠(lüè)问打鼓者衣服(fú)、形状,求之不获,仍复掠问(wèn)。
忽(hū)承尘上微嗽(sòu)曰:“我居君家四十年(nián),不肯一露形声,故(gù)不知(zhī)有我(wǒ),今则实不(bù)能忍矣(yǐ)。
此钏非夫人不(bù)能(néng)检点(diǎn)杂物(wù),误置(zhì)漆奁中(zhōng)耶?”如言求(qiú)之(zhī),果不谬,然小(xiǎo)女奴已无完(wán)肤(fū)矣。
拟山终生(shēng)愧悔(huǐ),恒(héng)自道之曰:“时(shí)时不免(miǎn)有此事,安能(néng)处处(chù)有此狐?”故仕(shì)宦二(èr)十(shí)余载,鞠狱未(wèi)尝以刑求。
译文:刘(liú)拟山家(jiā)丢了一(yī)只金(jīn)手镯,就(jiù)严(yán)刑拷(kǎo)打(dǎ)小女奴,小女奴只(zhǐ)好承(chéng)认(自己偷(tōu)了)卖给(gěi)了(le)打着鼓(gǔ)子(zi)捡破烂(làn)的人。
刘拟(nǐ)山又拷问小女奴那打鼓人的衣着长相,去找了半天(tiān)都没有(yǒu)找到,于是又拷问(wèn)这个女奴。
忽然他家屋里天棚顶(dǐng)上(shàng)有人轻声咳嗽了一下说:“我在你家住(zhù)了四十年,从来也不愿露出身形声(shēng)音(yīn)来,因(yīn)此你不(bù)知道有我,今(jīn)天(tiān)我实(shí)在是看不下去(qù)了(le)。
那(nà)个金(jīn)镯子是不(bù)是你夫人找东西时(shí),错放在(zài)漆盒子里(lǐ)了吗?”按照(zhào)那(nà)个声(shēng)音提醒的去找,果然找到了,然而(ér)小女(nǚ)奴此时已经被打(dǎ)得体(tǐ)无(wú)完肤了。
刘拟山(因为(wèi)这件事)终生(shēng)愧疚后悔,常常对自己说:“时时难免有这种事,怎么能处处有这样的狐(hú)狸?”因(yīn)此(cǐ)他当官二十(shí)多年(nián),审(shěn)理案子从来没有刑讯逼供过。
屈打(dǎ)成招的屈是(shì)什么意思
题(tí)库内容:
屈: 冤枉 ;招:招供。
指无(wú)罪的人冤(yuān)枉受刑,被迫招认有罪。
成语出处: 元·无名氏《争报(bào)恩》第三(sān)折:“如今把 姐姐 拖(tuō)到官中,三推六问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打(dǎ)成招的近义词(cí): 苦打(dǎ)成招 不白之冤(yuān) 白:弄清楚。
指遭受不明不白、无中生有(yǒu)的冤枉,不获得昭雪(xuě)的屈就蒙受不白之(zhī)冤
屈打成招的(de)反义词(cí): 宁死不屈总监和经理哪个大 宁愿去死(sǐ),也(yě)不(总监和经理哪个大bù)屈从以(yǐ)大(dà)义拒敌,宁死不屈让团(tuán)物,竞燎(liáo)身(shēn)于烈(liè)焰中 坚贞不屈 谓(wèi)坚守节操不屈服。
吴玉(yù)章 《辛亥革命·辛(xīn)亥(hài)三月二(èr)十九日(rì)的广(guǎng)州起义》:“从容就义的(de) 林觉民 ,在(zài)事前
成语语法(fǎ): 复杂式(shì);作(zuò)谓语、宾语(yǔ)、状语;含贬义(yì)
常用程度: 常用成语(yǔ)
感(gǎn)情.色(sè)彩: 中性(xìng)成语
成语结构: 复杂(zá)式成语
产(chǎn)生年代: 古(gǔ)代成语(yǔ)
英语翻(fān)译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白(bái)状(zhuàng)(はくじ坦液ょう)させられる
其他(tā)翻译: <法或樱(yīng)>extorquer des aveux par la torture
成语谜语(yǔ): 被打不过招认
读音注意: 招,不能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写作“曲”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 总监和经理哪个大
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了