橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱

顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释是(shì)本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)拼音(yīn),文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)

  本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱>  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

 顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱 “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思(sī)吗(ma)?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。

  有的(de)相差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子(zi)居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:

  一(yī)顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱、原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱

评论

5+2=