文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读(dú)的。
关(guān)于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后(hòu)中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇(fù)有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子之道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。
他的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的(de)人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应有的关(guān)系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得(dé)到(dào)向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他(tā)们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。
把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么>即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道(dào)会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子(zi)的办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于(yú)楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期(qī)。
依托远古神(shén)农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么 他(tā)以农(nóng)事(shì)为(wèi)主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期(qī)儒家代(dài)表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)如下(xià):
一、原文
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是(shì)伤(shāng)害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别(bié)人(rén),弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君(jūn)之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了