橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

regretted用法及例句,regret的用法和例句

regretted用法及例句,regret的用法和例句 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教,则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下(xià)得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);

  被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他们,对(duì)他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱(qián)就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的(de)本性决定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让它们(men)平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自(zì)楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点(diǎn),成为(wèi)农(nóng)家(jiā)学派(pài)的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也(yě)从事(shì)手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会(huì)和(hé)农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车(chē)或(huò)子(zi)居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(regretted用法及例句,regret的用法和例句zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

regretted用法及例句,regret的用法和例句

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代(dài)的(de)农具(jù)。

  13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句(jù)中语气(qì)词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 regretted用法及例句,regret的用法和例句

评论

5+2=