陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng小卖部一天卖1000利润多少,一个小卖部一天卖1000能赚多少)边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡小卖部一天卖1000利润多少,一个小卖部一天卖1000能赚多少,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈(chén)万年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子小卖部一天卖1000利润多少,一个小卖部一天卖1000能赚多少》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召(zhào)子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的(de)一种书面(miàn)语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的(de)道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢(xiè):道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第(dì)一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言(yán)一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深的(de)烙印(yìn),所以(yǐ)说(shuō),作为(wèi)父(fù)母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗(chán)言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注释(shì)尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召(zhào)子(zi)咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来的(de)陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃不(bù)复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不(bù)听我的话(huà),这是(shì)为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的(de)意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要(yào)做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是(shì)这类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了