文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于(yú)文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时(sh机要邮寄档案怎么查询进度,机要邮寄档案怎么查询信息í)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天下得(dé)人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其(qí)心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万(wàn)。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具(jù)不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);
被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们(men)施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。
把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不(bù)过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格(gé)不一致(zhì),是(shì)物品的(de)本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人(rén)们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子(zi)的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物(wù)交(jiāo)换的(de)重要作(zuò)用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究(jiū)、认识。
许行以其独到的(de)农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代(dài)著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与机要邮寄档案怎么查询进度,机要邮寄档案怎么查询信息(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù机要邮寄档案怎么查询进度,机要邮寄档案怎么查询信息)算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人(rén)使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的(de)古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不(bù)一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)
孟子(zi)(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 机要邮寄档案怎么查询进度,机要邮寄档案怎么查询信息
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了