橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的

低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译,越妇言原文(wén),《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言翻译等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文(wén)。

  全文(wén)借古讽(fěng)今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达(dá)对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之(zhī)意(yì),具有(yǒu)强烈的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何尝(cháng)不言通达后(hòu)以匡国致君为己任,以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富(fù)贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候(hòu),没有痛恨他(tā)的前妻,建房(fáng)子让她(tā)居住(zhù),分(fēn)衣服食物让她生存,这(zhè)也(yě)是仁(rén)爱(ài)之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅助国(guó)君作为自(zì)己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不(bù)幸离(lí)开买臣也好(hǎo)多年了(le),买(mǎi)臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦(jǐn)还(hái)乡,这(zhè)也(yě)达(dá)到(dào)顶(dǐng)点了(le)。

  但(dàn)他从(cóng)前所(suǒ)说的话,了无(wú)声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使(shǐ)其成为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富(fù)阳市新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司(sī)勋(xūn)郎(láng)中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年(nián))去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文(wén)及翻译(yì)

  越(yuè)妇(fù)言(yán)原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做(zuò)房子让她居住,给衣(yī)食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤(qín)苦的时候(hòu),看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以安(ān)抚(fǔ)百姓、救济人(rén)民为心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵(jué)位(wèi)并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了(le)。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百姓(xìng))的(de)话,却(què)没有再听(tīng)说了。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他(tā)这样呢?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没有空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的(de)了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家贫(pín),其妻(qī)离他而去(qù)。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事是(shì)用来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺的(de)对(duì)象(xiàng),讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪(tā低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的n)图(tú)享受,不(bù)思匡国(guó)安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作(zuò)的(de)一篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具(jù)有强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不(bù)言通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xi低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的àng)所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四(sì)方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人,则(zé)可(kě)矣,其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也(yě)是(shì)仁爱(ài)之人(rén)的心(xīn)意(yì)啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那(nà),好多年(nián)了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运(yùn)亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所(suǒ)说的话(huà),了无声息(xī)再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处(chù)理的(de)事情使(shǐ)他(tā)这样吗?抑或是急于(yú)求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依(yī)我看来(lái),他(tā)只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于(yú)是(shì)自缢而死。

注(zhù)释(shì)

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七年(nián)),大(dà)中十三年(nián)(公元(yuán)859年(nián))底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的(de)前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房(fáng)子(zi)让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也(yě)有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听(tīng)说(shuō)了。

  是天(tiān)下无事(shì)使他(tā)这(zhè)样呢(ne)?还是他急(jí)于(yú)享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国家大事(shì))呢?以我看来(lái),向一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安民的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任(rèn)会(huì)稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成(chéng)了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵就只贪(tān)图享受(shòu),不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的

评论

5+2=