橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人(rén)忧天文言文(wén)翻译及原文,列子(zi)杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì)是《杞人忧天》是一则寓(yù)言,出自《列子(zi)·天瑞篇》的。

  关于杞人忧天文言文翻译及(jí)原(yuán)文,列子杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译以及杞人忧天(tiān)文言文翻译及原文(wén),杞人(rén)忧天文(wén)言文翻译及道理(lǐ),列子杞人忧天(tiān)文(wén)言(yán)文(wén)翻译,七上杞(qǐ)人忧(yōu)天文(wén)言文翻译,杞人忧天(tiān)文言文翻译及原(yuán)文拼音版(bǎn)等问题,小编将为你整理以下知识:

杞(qǐ)人忧天文言文(wén)翻译及(jí)原文,列子杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译

  《杞人忧天(tiān)》是一则(zé)寓言,出自《列(liè)子·天瑞篇》。

  小编整理了杞人忧天文言文翻译,来看一下!

杞人(rén)忧天(tiān)文言(yán)文原文

  杞国有人(rén)忧天地崩坠(zhuì),身亡所(suǒ)寄,废寝食(shí)者(zhě)。

  又有忧彼之所(suǒ)忧者,因往(wǎng)晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡气(qì)。

  若屈伸(shēn)呼吸(xī),终日在天中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天(tiān)果积(jī)气,日(rì)月(yuè)星宿,不(bù)当坠耶(yé)”

  晓之者曰:“日(rì)月星(xīng)宿,亦积气中之有(yǒu)光耀(yào)者(zhě),只(zhǐ)使坠,亦不能有(yǒu)所中(zhōng)伤。

  ”

  其人曰:“奈地坏(huài)何”

  晓之者曰:“地(dì),积块耳,充塞四虚,亡处亡块(kuài)。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧其坏”

  其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

杞(qǐ)人(rén)忧天翻译

  古代杞国(guó)有个人担心天会塌、地会陷,自(zì)己无处(chù)存身,便(biàn)食不(bù)下咽,寝不安席。

  另外又有个人为(wèi)这个杞国人的忧愁(chóu)而忧愁(chóu),就(jiù)去开(kāi)导他(tā),说(shuō):“天不过(guò)是(shì)积聚的气体罢了(le),没有哪个(gè)地方没有空气的(de)。

  你(nǐ)一举一动,一呼一吸,整天(tiān)都(dōu)在天空里活动,怎(zěn)么还担心天(tiān)会(huì)塌下来呢?”

  那人说:“天是气(qì)体(tǐ),那日、月、星、辰不就会掉下来(lái)吗?”开(kāi)导他的人说:“日(rì)、月(yuè)、星、辰也是(shì)空气中发光的(de)东西(xī),即使掉下来,也不会(huì)伤害(hài)什(shén)么。

  ”

  那人又(yòu)说:“如果地陷(xiàn)下去怎么(me)办?”

  开导他的人(rén)说:“地(dì)不过(guò)是堆积(jī)的(de)土(tǔ)块罢了,填满了四(sì)处,没有什么(me)地方是没(méi)有(yǒu)土块的,你行走(zǒu)跳跃,整天都在地上活动,怎(zěn)么还(hái)担(dān)心(xīn)地(dì)会(huì)陷下去呢?”

  (经过这(zhè)个人一解释)那个杞国人才(cái)放下心(xīn)来,很高兴;

  开(kāi)导他的人也放(fàng)了心,很高兴。

杞人忧天的故事

  公(gōng)元前611年,楚国(guó)遇上严(yán)重(zhòng)灾(zāi)荒,饿死不少百(bǎi)姓(xìng),楚庄王在韬光(guāng)养(yǎng)晦“三年不鸣、不(bù)飞”。

  楚之四邻(lín)乘其(qí)危难(nán)群起攻楚(chǔ)。

  庸国(guó)国君(jūn)遂起兵东(dōng)进,并率(lǜ)领南蛮附(fù)庸各国的军队(duì)会(huì)聚到(dào)选(今枝(zhī)江)大举伐楚,楚国(guó)危在(zài)旦夕(xī)。

  楚庄王火(huǒ)速派使者(zhě)联(lián)合巴国、秦国从腹背攻打庸国。

  公元前611年,楚与秦、巴三国联军(jūn)大举破庸,庸都方城四面楚歌,遂为三国所灭(miè),楚王实现(xiàn)了“一鸣惊(jīng)人(rén)”的(de)壮志。

  时间来到(dào)了唐代。

  陆象先是唐朝一个很有气量的人。

  当时太平公主(zhǔ)专权(quán),宰相萧(xiāo)至忠、岑义等大臣都投靠(kào)她,只有象先洁身自好,从(cóng)不去(qù)巴结。

  先天二年(nián),太平公主事发(fā)被(bèi)杀,萧至忠等被(bèi)诛。

  受这件事牵(qiān)连(lián)的(de)人很多,象先(xiān)暗中(zhōng)化解,救了许多人,那些人(rén)事(shì)后都不(bù)知道(dào)。

  先(xiān)天三年,象先出任剑南(nán)道按察使,一个(gè)司马劝象先说:“希望明公(gōng)采取些(xiē)杖罚来树(shù)立(lì)威名。

  要不然,恐怕(pà)没人(rén)会(huì)听我们的。

  ”象(xiàng)先说(shuō):“当(dāng)政的(de)人讲理就可以了,何必要讲严刑呢(ne)这(zhè)不(bù)是宽厚人(rén)的所为(wèi)。

  ”

  六年,象先出任蒲州刺史。

  吏民有罪(zuì)了,大多(duō)开导(dǎo)教育(yù)一(yī)番(fān),就放了。

  录事对象先说:“明公您不(bù)鞭(biān)打他(tā)们,哪里(lǐ)有威风!”象先说:“人(rén)情都泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文差不多的,难道(dào)他们(men)不明(míng)白我的话如果要用刑,我看应(yīng)该先(xiān)从(cóng)你开始。

  ”录事惭愧地退了下去。

  象先常常(cháng)说:“天下本来无事,都是人自(zì)己(jǐ)给自己找麻烦,才将事情越(yuè)弄(nòng)越糟(庸人(rén)自扰泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文(rǎo))。

  如(rú)果在开始就能(néng)清醒(xǐng)这一点,事情就简单多了(le)。

  ”

杞人忧天(tiān)原文及(jí)翻译注释(shì)

  杞人忧天的翻译及原文如下:

  译文(wén):

  杞国(guó)有个人担心天(tiān)地会崩塌,自己没有可以生存的地方,于指渗(shèn)是睡不着吃不下。

  又有个人为这(zhè)个杞国人的担心而(ér)担心,就去劝导他,说:“天不过是积聚(jù)的气体罢了,没有哪个地方是没(méi)有空气的。

  你的举止呼吸,整天都在空气中进行,为什么还担心天会塌下来(lái)呢?”

  那人说:“天(tiān)果真是积聚的气(qì)体,那么太阳、月(yuè)亮、星星就不(bù)会掉下来吗?”劝导他的人说(shuō):“太阳、月亮、星星也是空气中发光的气体(tǐ),即(jí)使(shǐ)掉下来,也不会伤害到谁。

  ”

  那人又说:“如果地(dì)陷下去(qù)了怎么办?”劝(quàn)导他的人说(shuō):“地不过(guò)是(shì)堆积的土块罢了,它填满了四处,没(méi)有(yǒu)哪个地方是没有孝逗山土块的。

  你的行走(zǒu),整天(tiān)都在地上进行,为什么还担心地(dì)会陷下去呢(ne)?”于是那个(gè)杞国人才放下心来很开心,劝导他(tā)的人(rén)也放(fàng)下心来很开心(xīn)。

  原文:

  杞国(guó)有人(rén)忧天地崩(bēng)坠(zhuì),身(shēn)亡所寄,废寝食(shí)者。

  又有(yǒu)忧彼之所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳,亡处亡气(qì)巧中。

  若屈伸呼吸(xī),终(zhōng)日(rì)在天中行(xíng)止,奈何(hé)忧崩坠乎?”其人曰(yuē):“天果(guǒ)积(jī)气,日、月、星宿,不当坠耶?”

  晓(xiǎo)之者曰:“日、月、星(xīng)宿(sù),亦积气中之有光耀者,只使坠(zhuì),亦不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈地坏何(hé)?”晓之(zhī)者曰:“地,积块(kuài)耳,充塞四虚,亡处(chù)亡块(kuài)。

  若躇步(bù)跐蹈(dǎo),终日在(zài)地上(shàng)行止,奈何忧其坏?”其人(rén)舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

  详细(xì)介绍(shào):

  《杞(qǐ)人忧天》是中国(guó)战国(guó)时(shí)期道(dào)家经(jīng)典著作《列子(zi)》中记(jì)载的一则寓言。

  这则寓(yù)言通(tōng)过杞人(rén)担忧天(tiān)地崩(bēng)坠的(de)故(gù)事,嘲笑了(le)那种整天怀着毫(háo)无必(bì)要(yào)的(de)担(dān)心和(hé)无穷无尽的忧愁(chóu),既自扰(rǎo)又(yòu)扰人的庸人,告诉人(rén)们不(bù)要毫无根据地忧虑和担心。

  全文寓意深刻,形象鲜明,言简意赅,逻辑严谨,文气贯通,一气(qì)呵成。

  这(zhè)则寓(yù)言见(jiàn)于《列子(zi)·天(tiān)瑞篇》。

  列子为了在文章中(zhōng)形象地(dì)说明其(qí)宇宙观与自然(rán)观,又从其宇宙观(guān)与自然观阐明(míng)其人(rén)生观而采用了这则(zé)寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=