文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁(rén)。
是故(gù)以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或(huò)相什伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;
虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系?为什么(me)许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西(xī)都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人(rén)被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有(yǒu)的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心(xīn),又随着救(jiù)济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不(bù)会(huì)不(bù)同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的(de)本性(xìng)决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它(tā)们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识到市(shì)场货(huò)物(wù)交(jiāo)换的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或(huò)子居(jū))。
战国时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家(jiā)学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶(yě)制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得(dé)道多助(zhù),失(shī)道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了