橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗

模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译及原文,列子杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻(fān)译是《杞人忧天(tiān)》是一则寓言,出自《列(liè)子·天(tiān)瑞篇》的。

  关于杞人忧(yōu)天(tiān)文言文(wén)翻(fān)译及(jí)原文,列子杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译以及杞人(rén)忧天文言文翻译及原文,杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译及道理,列子杞人忧天文言文翻译,七上(shàng)杞人忧天文言文翻译,杞人忧天文言文翻译及原文(wén)拼音版等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译及原文(wén),列(liè)子杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译(yì)

  《杞(qǐ)人(rén)忧天》是(shì)一则寓(yù)言,出自《列子(zi)·天(tiān)瑞篇》。

  小编整理了(le)杞人忧天(tiān)文言文翻译,来看一下(xià)!

杞人(rén)忧天文(wén)言(yán)文原(yuán)文

  杞国有人忧天地崩(bēng)坠(zhuì),身(shēn)亡所(suǒ)寄(jì),废寝(qǐn)食者。

  又有忧彼之所忧者(zhě),因(yīn)往晓之,曰(yuē):“天,积(jī)气耳(ěr),亡处亡气。

  若屈(qū)伸呼吸,终(zhōng)日在(zài)天(tiān)中(zhōng)行(xíng)止(zhǐ),奈(nài)何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果(guǒ)积气,日月星(xīng)宿,不当坠耶”

  晓之者(zhě)曰(yuē):“日月星(xīng)宿,亦积(jī)气(qì)中(zhōng)之(zhī)有光耀(yào)者(zhě),只使坠,亦不能(néng)有所中(zhōng)伤。

  ”

  其人曰(yuē):“奈地坏何”

  晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若躇(chú)步跐(cī)蹈,终(zhōng)日(rì)在地上行(xíng)止(zhǐ),奈何忧其坏”

  其人舍然大(dà)喜,晓之者亦舍(shě)然(rán)大(dà)喜。

杞人忧天(tiān)翻译

  古代杞国有个人担心(xīn)天(tiān)会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下(xià)咽,寝不安席。

  另(lìng)外又有个人为这个杞国人(rén)的(de)忧(yōu)愁(chóu)而忧(yōu)愁(chóu),就(jiù)去开(kāi)导(dǎo)他,说:“天(tiān)不过是(shì)积(jī)聚的气(qì)体罢了,没有(yǒu)哪个地方没(méi)有空气的。

  你(nǐ)一举一动,一呼一吸,整天都在天(tiān)空里活动,怎么还(hái)担心天会塌下(xià)来呢?”

  那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来(lái)吗?”开导他的人说(shuō):“日、月、星、辰也是(shì)空气(qì)中发光的东西(xī),即使掉下来,也不会伤害(hài)什么。

  ”

  那人(rén)又说:“如果地陷下去怎么(me)办?”

  开导(dǎo)他的人说(shuō):“地不过是堆积的土块罢(bà)了,填(tián)满了四处,没有什(shén)么(me)地方是没有土块的(de),你行(xíng)走跳跃,整天都(dōu)在地上活动,怎么还担(dān)心地会陷下去呢?”

  (经(jīng)过这个人一解释)那个杞国人才(cái)放下(xià)心(xīn)来,很(hěn)高兴;

  开(kāi)导他的人也放(fàng)了心,很(hěn)高(gāo)兴(xīng)。

杞人(rén)忧(yōu)天的故事(shì)

  公元前611年(nián),楚国遇上(shàng)严重灾荒,饿死不少百姓,楚庄(zhuāng)王在(zài)韬光养晦“三年不鸣、不飞(fēi)”。

  楚之四邻乘其危难(nán)群起攻楚。

  庸国国君(jūn)遂(suì)起兵东进,并率(lǜ)领南蛮(mán)附庸各国的军队会聚到选(今枝江)大举伐楚(chǔ),楚国(guó)危在旦夕。

  楚庄王火速派使者(zhě)联合(hé)巴(bā)国、秦国(guó)从腹(fù)背攻打(dǎ)庸(yōng)国(guó)。

  公(gōng)元前611年,楚与秦、巴三国联军大(dà)举(jǔ)破庸(yōng),庸都方城四面楚歌,遂为三国所灭,楚王实(shí)现(xiàn)了“一鸣(míng)惊人”的壮志。

  时间(jiān)来到了唐代。

  陆象先是唐(táng)朝(cháo)一个(gè)很有气量的(de)人(rén)。

  当(dāng)时太平公主专(zhuān)权,宰相萧至忠、岑义等大臣都投靠(kào)她,只有象先洁身自好,从不去巴结。

  先(xiān)天二(èr)年,太平公主事发被杀,萧至忠(zhōng)等(děng)被诛(zhū)。

  受这件(jiàn)事牵连的人很(hěn)多,象先暗中化解,救了许多人,那(nà)些人事后都不知(zhī)道(dào)。

  先天三年(nián),象先(xiān)出任剑南道按察使,一(yī)个司马劝象先说:“希望明公(gōng)采取些杖(zhàng)罚(fá)来树立威名(míng)。

  要不(bù)然,恐怕没人会(huì)听我们的。

  ”象先说:“当政的(de)人讲理就可以了(le),何必(bì)要讲严刑(xíng)呢这(zhè)不是宽厚人(rén)的所为(wèi)。

  ”

  六年(nián),象先出任蒲州刺史。

  吏民(mín)有(yǒu)罪了,大多开(kāi)导(dǎo)教育(yù)一番,就放了(le)。

  录事对象先(xiān)说:“明公(gōng)您不鞭打他们,哪里有威风!”象先说:“人情(qíng)都差不(bù)多的,难道他们(men)不明(míng)白我的话如果要用刑,我看应该(gāi)先从你开始。

  ”录事惭愧地退了下去。

  象先常(cháng)常说(shuō):“天下(xià)本来无事,都是人自己给自己找麻烦,才将(jiāng)事情越(yuè)弄(nòng)越糟(庸人(rén)自扰)。

  如果在开始(shǐ)就(jiù)能清醒这(zhè)一点,事情(qíng)就简单多了。

  ”

杞人忧天原文及翻译注(zhù)释

  杞人忧天的翻(fān)译及原文如下:

  译(yì)文:

  杞国有(yǒu)个人担心天地会崩塌,自(zì)己没有(yǒu)可模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗以生存的地(dì)方,于指(zhǐ)渗是(shì)睡不(bù)着吃不下(xià)。

  又有(yǒu)个人(rén)为这(zhè)个杞(qǐ)国人的担心而担心(xīn),就去(qù)劝导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个(gè)地方是没(méi)有空气的。

  你(nǐ)的举止呼吸(xī),整天都(dōu)在(zài)空气中进行,为什么还担心天会塌下来(lái)呢(ne)?”

  那人说(shuō):“天果真是积聚的气体,那(nà)么(me)太阳、月亮、星星就不会掉下来吗?”劝(quàn)导他的人说:“太阳(yáng)、月亮、星星(xīng)也是空气中发(fā)光的气体,即使(shǐ)掉下来,也不会(huì)伤(shāng)害到谁(shuí)。

  ”

  那人又说:“如果地(dì)陷下去了(le)怎(zěn)么办(bàn)?”劝导他的人说:“地(dì)不(bù)过是(shì)堆(duī)积的土(tǔ)块罢了(le),它(tā)填满了四(sì)处(chù),没有哪(nǎ)个(gè)地方(fāng)是没有(yǒu)孝(xiào)逗山土块的。

  你的行走,整天都在地上进(jìn)行,为什么还担心地(dì)会陷下去呢(ne)?”于是那个杞国人才放(fàng)下心来(lái)很开心,劝导他(tā)的人也(yě)放下心来很开(kāi)心。

  原文:

  杞国有人忧天地崩(bēng)坠(zhuì),身亡所寄,废寝食者。

  又有忧(yōu)彼之(zhī)所忧者(zhě),因往晓之,曰(yuē):“天,积(jī)气耳,亡处亡气(qì)巧中。

  若屈伸(shēn)呼吸(xī),终日在天中(zhōng)行止,奈(nài)何(hé)忧崩坠(zhuì)乎?”其人(rén)曰:“天果(guǒ)积(jī)气,日、月、星(xīng)宿,不当(dāng)坠耶?”

  晓之者曰:“日、月、星(xīng)宿,亦积气(qì)中之有光耀者,只使(shǐ)坠,亦(yì)不(bù)能有所中伤(shāng)。

  ”其人模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗(rén)曰(yuē):“奈地坏(huài)何(hé)?”晓之(zhī)者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若躇步(bù)跐蹈,终日(rì)在地上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧其坏?”其(qí)人(rén)舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞人(rén)忧天》是中国战国时期道(dào)家经典(diǎn)著作《列子》中记载(zài)的一则寓言。

  这(zhè)则寓言通过杞人担忧天地崩坠的故事,嘲(cháo)笑了(le)那种整天怀着毫无必(bì)要的担心和(hé)无穷无(wú)尽的忧愁(chóu),既自扰(rǎo)又(yòu)扰人的庸人(rén),告诉人(rén)们不要毫(háo)无(wú)根据(jù)地忧虑和担心。

  全文(wén)寓意深刻,形(xíng)象鲜(xiān)明,言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨(jǐn),文气贯通,一气(qì)呵成。

  这(zhè)则寓言见于(yú)《列子·天瑞(ruì)篇》。

  列子为了(le)在文章中形象(xiàng)地说明其宇宙(zhòu)观与自然观,又从其宇(yǔ)宙观与自然(rán)观阐明其人(rén)生(shēng)观而采用了这则寓(yù)言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗

评论

5+2=