橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口(kǒu),表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝(cháng)不言(yán)通达(dá)后以(yǐ)匡国(guó)致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物(wù)为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使(shǐ)之然(rán)耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其(qí)他(tā)未之见也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣(chén)地(dì)位变高的时候(hòu),没有痛恨他的(de)前妻(qī),建房子(zi)让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到(dào)忍(rěn)饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时(shí)候,看见买臣的志(zhì)向,何(hé)尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达(dá)到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了(le)无(wú)声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有(yǒu)处(chù)理(lǐ)的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑或是(shì)急(jí)于求富贵(guì)而没(méi)有(yǒu)时(shí)间考(kǎo)虑呢?依我看来(lái),他只是在(zài)一个妇(fù)人(rén)面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的(de)食物(wù)呢?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三(sān)年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二三(sān)年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避(bì)乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平(píng)三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(g130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元ěi)衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一(yī)天(tiān),他的(de)前(qián)妻对(duì)他的近侍(shì)说(shuō):“(以前(qián))我(wǒ)李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为己任(rèn),以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了(le)。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并(bìng)且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话(huà),却没(méi)有(yǒu)再听说(shuō)了(le)。

  是(shì)天下无事使他(tā)这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的(de)了(le);其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路(lù)上见到(dào)他的(de)前妻和前妻的后夫(fū)察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口(kǒu),表达对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文(wén)翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍(rěn)其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右(yòu)者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所(suǒ)言(yán)者,蔑(miè)然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变(biàn)高的(de)时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物(wù)让她生(shēng)存(cún),这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前(qián)妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做(zuò)那(nà),好多年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民救济(jì)百(bǎi)姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也(yě)好(hǎo)多年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话(huà),了无声(shēng)息再也听(tīng)不到(dào)了(le)。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没(méi)有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看(kàn)来,他(tā)只(zhǐ)是(shì)在一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他的没有发(fā)现能做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其(qí)成(chéng)为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(83130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元3-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳(yáng)市(shì)新(xīn)登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十(shí)三年(nián)(公元(yuán)859年)底(dǐ)至(zhì)京师(shī),应(yīng)进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元(yuán)867年)乃自编其(qí)文(wén)为(wèi)《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年(nián),总共(gòng)考了十多次,自(zì)称“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避(bì)乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到(dào)他(tā)的(de)前妻(qī)(生活贫困(kùn)),就做房子让(ràng)她(tā)居住,给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事(shì),有些年了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的(de)话,却(què)没有(yǒu)再听(tīng)说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他(tā)急于享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的(de)了(le);其(qí)他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢(ne)!”于(yú)是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家贫,其妻(qī)离他(tā)而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接(jiē)到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

评论

5+2=